Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$33618

Still Needed:

$41382

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

Discussion Details




Title: Ahom Language Not Dead
Submitter: Dr Wati Pangrakri
Description: LL Readers,

Ahom language being declared dead by many linguists and writers during the
last 19th century has its roots still left on a small hill in the Naga
territory even today.

Assam being a state of India which speaks of the mighty Ahom rulers
12th-19th century where many scholars, writers, linguist and so on, tried
to decipher the lost language (Ahom), but the fact is that the present
population speaks a mixture of Bengali-Hindi-Other(s) which is now known as
the 'Assamese', unlike the original Ahom script written in the barks, skin etc.

Fortunately, we've been preserving our history and geneaology through oral
tradition passed down from our fore-fathers. We have never been conquered
by other advancing tribes nor followed their traditions as well our
language altered, unlike Assam state which is infiltrated by many advanced
cultures like Hinduism, Buddism, Muslims etc.

Assam is now trying its best to revive its lost language for the last 100
years but yielded no satisfactory translations of the script. I happened to
read B.J.Terwiel book on Ahom language where he studied the Ahom language
from various angles that he had to say that the language was dead which
drew my attention wherein a translated 2 line script talking about the
primordial state of affairs.

In my opinion, that's not so according to our language. The pronunciation
of the words exactly matches the meanings and phrases of our fore-fathers
time which has a deeper meanings than what was thought by many scholars and
teachers in Assam and elsewhere.

I beg if anyone ready to help me and this small population fading away to
non-existence.
Date Posted: 09-Jun-2008
Linguistic Field(s): Language Documentation
Translation
Anthropological Linguistics
Language Specialty: Ahom
LL Issue: 19.1839
Posted: 09-Jun-2008

Search Again

Back to Discussions Index