Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34413

Still Needed:

$40587

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


E-mail this page

Conference Information



Full Title: 'Did anyone say Power?': Rethinking Domination and Hegemony in Translation

      
Location: Bangor Gwynedd, Wales, United Kingdom
Start Date: 05-Sep-2013 - 06-Sep-2013
Contact: Stefan Baumgarten
Meeting Email: click here to access email
Meeting URL: http://power.bangor.ac.uk/
Meeting Description: ‘Did anyone say Power?’: Rethinking Domination and Hegemony in Translation

Location:

Bangor University, Wales, UK, Thursday 5 and Friday 6 September 2013

Confirmed Keynote Speakers:

Professor Christina Schäffner (Aston University, Birmingham, UK)
Dr Karen Bennett (University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES), Portugal)
Professor Luc van Doorslaer (University of Leuven, Centre for Translation Studies (CETRA), Belgium)
Professor José Lambert (University of Leuven, Centre for Translation Studies (CETRA), Belgium)

Rationale:

Translation Studies has come of age, evidenced by proclamations of a series of intellectual ‘turns’, most prominently a ‘cultural turn’ in the 1990s followed by a ‘sociological turn’ in the last decade. Whilst also a ‘power turn’ and an ‘ideological’ turn have been suggested, there is a lack of self-awareness and self-reflection on our own entanglement within contemporary power structures, which are largely driven by financial, economic and technological globalisation. This interdisciplinary conference aims to critically interrogate central concepts such as ‘ideology’ and ‘power’ from self-reflexive, theoretical and practical perspectives. In view of Jean Baudrillard’s suggestion that any theory of power, in order to be ethically credible, must distinguish between relations of dominance and hegemony, we hope to bring together researchers, PhD-students, translators, writers and activists from varying backgrounds to engage in a discussion about the impact of power on the theory and practice of translation as well as on our own critical reflections.

Publication:

Following the conference, we will embark on a two-stage publication project. The first publication constitutes an edited book volume on the theme of Translation, Power and Globalization. The second publication constitutes a special issue on the theme of Translation, Domination and Hegemony and will be published with Target - International Journal of Translation Studies.
Linguistic Subfield: Translation
LL Issue: 24.1507


Back
Calls and Conferences main page