|Full Title:||Parallel Corpora and Linguistic Theory|
|Start Date:||18-Sep-2013 - 21-Sep-2013|
|Meeting Email:||click here to access email|
|Meeting Description:||Workshop Convenors:
Johan van der Auwera (University of Antwerp, Belgium)
Volker Gast (Friedrich Schiller University of Jena, Germany)
Natalia Levshina (Philipps University of Marburg, Germany)
This interdisciplinary, methodologically oriented workshop focuses on the application of parallel corpora in linguistic studies. Parallel corpora are understood here in the broadest possible sense, as any collections of texts in different languages and language varieties (including idiolects) that convey similar information and/or are produced under similar pragmatic conditions. They include translation corpora, balanced samples of the same registers/genres from different languages and language varieties (cf. ‘comparable corpora’; cf. Aijmer 2008), as well as texts produced by different speakers of one language (cf. Chafe’s 1980 Pear Stories).
Parallel corpora, which are becoming increasingly available for a large number of languages and language varieties, have been used to arrive at theoretical generalizations in a range of linguistic disciplines - from typology (e.g. van der Auwera et al. 2005; Cysouw & Wälchli 2007) and contrastive linguistics (cf. Granger 2010) to functional and Cognitive Linguistics (e.g. Croft 2010) and dialectometry (e.g. Grieve et al. 2011). On the other hand, recent years have witnessed many new methodological approaches to cross-linguistic and cross-lectal variation, which employ multidimensional scaling, neighbor joining, regression analysis, random forests, spatial autocorrelation and other statistical techniques. The aim of this workshop is to bring together linguists who use different types of parallel corpora in their research, and to encourage cross-fertilization between the above-mentioned and other theoretical and methodological approaches.
Aijmer, K. 2008. Parallel and comparable corpora. In: Lüdeling, A. and M. Kytö (eds.), Corpus Linguistics. An International Handbook. Vol. I., 275-291. Berlin: de Gruyter Mouton.
van der Auwera, J., E. Schalley & J. Nuyts, 2005. Epistemic possibility in a Slavonic parallel corpus - a pilot study. In: B. Hansen & P. Karlik (eds.), Modality in Slavonic Languages, New Perspectives, 201-17. München: Sagner.
Chafe, W. (ed.) 1980. The Pear Stories. New York: Ablex.
Croft, W. 2010. The origins of grammaticalization in the verbalization of experience. Linguistics 48: 1-48.
Cysouw, M. & B. Wälchli. (eds.), 2007. Parallel Texts. Using Translational Equivalents in Linguistic Typology. Theme issue in Sprachtypologie & Universalienforschung STUF 60.2.
Granger, S. 2010. Comparable and translation corpora in cross-linguistic research. Design, analysis and applications. Journal of Shanghai Jiaotong University.
Grieve J., Speelman D., Geeraerts D. 2011. A statistical method for the identification and aggregation of regional linguistic variation. Language Variation and Change 23: 193-221.
|Linguistic Subfield:||Computational Linguistics; Sociolinguistics; Text/Corpus Linguistics; Typology|
| This is a session of the following meeting:
46th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea
|Calls and Conferences main page|