LINGUIST List 10.1511
Tue Oct 12 1999
Books: Translation, Cognitive Corpus Ling
Editor for this issue: Scott Fults <scottlinguistlist.org>
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are
available at the end of this issue.
Directory
Paul Peranteau, Translation- M. Salkoff, Contrastive French-English Grammar
Paul Peranteau, Cognitive Ling/Corpus Ling- M. Yamamoto, Animacy and Reference
Message 1: Translation- M. Salkoff, Contrastive French-English Grammar
Date: Sat, 09 Oct 1999 17:55:38 -0400
From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com>
Subject: Translation- M. Salkoff, Contrastive French-English Grammar
John Benjamins Publishing announces the availability of this new contastive
work on French and English.
A French-English Grammar.
A contrastive grammar on translational principles.
Morris SALKOFF
Lingvistic� Investigationes Supplementa 22
US & Canada: 1 55619 752 7 / USD 75.00 (Hardcover) - 1 55619 199 5 / USD
34.95 (Paperback)
Rest of world: 90 272 3131 1 / NLG 150.00 (Hardcover) - 90 272 3132 X / NLG
70.00 (Paperback)
In this contrastive French-English grammar, the comparisons between
French structures and their English equivalents are formulated as
rules which associate a French schema (of a particular grammatical
structure) with its translation into an equivalent English schema. The
grammar contains all the rules giving the English equivalents under
translation of the principal grammatical structures of French: the
verb phrase, the noun phrase and the adjuncts (modifiers). In addition
to its intrinsic linguistic interest, this comparative grammar has two
important applications. The translation equivalences it contains can
provide a firm foundation for the teaching of the techniques of
translation. Furthermore, such a comparative grammar is a necessary
preliminary to any program of machine translation, which needs a set
of formal rules, like those given here for the French-to-English case,
for translating into a target language the syntactic structures
encountered in the source language.
"Morris Salkoff is an excellent specialist in the field of Mechanical
Translation. He is bilingual English/French and has focused on this
pair of languages for many years. He has produced a formal grammar of
these languages of a remarkable quality. The book presents this
transfer grammar, along with general principles to build a new
generation translation procedure. I consider this book extremely
valuable, and of interest, not only to the specialists of the field of
MT, but to comparatist linguists who intend to build contrastive
grammars for teaching purposes."
Maurice Gross, University Paris 7, Director LADL
John Benjamins Publishing Co.
Offices: Philadelphia Amsterdam:
Websites: http://www.benjamins.com http://www.benjamins.nl
E-mail: servicebenjamins.com customer.servicesbenjamins.nl
Phone: +215 836-1200 +31 20 6762325
Fax: +215 836-1204 +31 20 6739773
Message 2: Cognitive Ling/Corpus Ling- M. Yamamoto, Animacy and Reference
Date: Sat, 09 Oct 1999 17:59:40 -0400
From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com>
Subject: Cognitive Ling/Corpus Ling- M. Yamamoto, Animacy and Reference
John Benjamins Publishing announces this new work:
Animacy and Reference.
A cognitive approach to corpus linguistics.
Mutsumi YAMAMOTO (Doshisha University)
Studies in Language Companion Series 46
US & Canada: 1 55619 932 5 / USD 83.00 (Hardcover)
Rest of world: 90 272 3049 8 / NLG 166.00 (Hardcover)
The concept of 'animacy' concerns the fundamental and cognitive
question of the extent to which we recognize and express living things
as saliently human-like or animal-like.
In Animacy and Reference Mutsumi Yamamoto pursues two main objectives:
First, to establish a conceptual framework of animacy, and secondly,
to explain how the concept of animacy can be reflected in the use of
referential expressions. Unlike previous studies on the subject
focussing on grammatical manifestations, Animacy and Reference sheds
light upon the conceptual properties of animacy itself and its
reflection in referential processes.
For the research of this study the author focussed on languages that
show completely different tendencies. As a result, English and
Japanese 'parallel corpora' are analysed yielding salient observations
and opening intriguing discussions.
John Benjamins Publishing Co.
Offices: Philadelphia Amsterdam:
Websites: http://www.benjamins.com http://www.benjamins.nl
E-mail: servicebenjamins.com customer.servicesbenjamins.nl
Phone: +215 836-1200 +31 20 6762325
Fax: +215 836-1204 +31 20 6739773
Contributors1999
If
you buy one of these books please tell the publisher or author that you
saw it on LINGUIST.
The
following publishers contribute to the support of The LINGUIST List: