LINGUIST List 10.1935

Tue Dec 14 1999

Review: Hirst & Di Cristo: Intonation systems

Editor for this issue: Andrew Carnie <carnielinguistlist.org>




What follows is another discussion note contributed to our Book Discussion Forum. We expect these discussions to be informal and interactive; and the author of the book discussed is cordially invited to join in. If you are interested in leading a book discussion, look for books announced on LINGUIST as "available for discussion." (This means that the publisher has sent us a review copy.) Then contact Andrew Carnie at carnielinguistlist.org

Directory

  • Johannes Reese, Book Review: Intonation systems

    Message 1: Book Review: Intonation systems

    Date: Thu, 02 Dec 1999 10:54:44 +0100
    From: Johannes Reese <reesejuni-muenster.de>
    Subject: Book Review: Intonation systems


    Hirst, Daniel and Albert Di Cristo (eds.)(1998): Intonation Systems. A Survey of Twenty Languages. Cambridge: Cambridge University Press. 499 pages

    reviewed by Johannes Reese, University of Muenster, Germany

    Twenty-six researchers, among them famous names like Dwight D. Bolinger and Dafydd Gibbon, contributed to this collection. They made up a volume describing the intonation systems of twenty languages, as can be seen already by the title. Two of them are described in two chapters and varieties, sharing almost everything but (a few features in phonology and) intonation, i.e. American and British English and European and Brazilian Portuguese.

    Except two of them, all chapters have a similar construction: 1. Background 1.1 General prosodic characteristics 1.2 Theoretical background and approach 2. Description of the intonation patterns 2.1 Description of a basic non-emphatic pattern 2.2 Mode and expressivity 2.3 Focalisation and contextual effects 2.4 Phrasing and textual organisation 2.5 Other patterns 3. Comparison with other intonation systems 3.1 Comparison with other dialects 3.2 Comparison with other languages 4. Implications and conclusions

    This makes the overview very consistent and comparable, besides, it improves readability. The chapters deal with (authors in brackets):

    American English (Dwight Bolinger) British English (Daniel Hirst) German (Dafydd Gibbon) Dutch (Johan 't Hart) Swedish (Eva Gaarding) Danish (Nina Gr/onnum) Spanish (Santiago Alcoba and Julio Murillo) European Portuguese (Madalena Cruz-Ferreira) Brazilian Portuguese (Joao Antonio de Moraes) French (Albert Di Cristo) Italian (Mario Rossi) Romanian (Laurentia Dascalu-Jinga) Russian (Natalia Svetozarova) Bulgarian (Anastasia Misheva and Michel Nikov) Greek (Antonis Botinis) Finnish (Antti Iivonen) Hungarian (Ivan Fonagy) Western Arabic (Morocco) (Thami Benkirane) Japanese (Isamu Abe) Thai (Sudaporn Luksaneeyanawin) Vietnamese (Do The Dung, Tran Thien Huong, and Georges Boulakia) Beijing Chinese (Paul Kratochvil)

    The first chapter is written by the editors, describing the way to go. At first, they confront the situation in the field of intonation with that of other linguistic fields, the poor research situation in this respect makes the collection a milestone in intonation research.

    They foresee a great future for this science, as in automatic speech production the lack of intonation hinders progress, i.e. understandability of technically produced spoken language, a point often repeated in the conclusions of the chapters. It is especially difficult, as they further argue, to do research in this area without begin native or near-native speaker of the language in question. This is an argument for choosing the publication form of a collection. As intonation research is still in its toddler years, their project was not a typological relevant overview of the world's intonation systems, but rather a first step towards comparison of intonation systems.

    Facing this modest pretension, their choice of languages is remarkable, including two tone languages (Chinese, Vietnamese), one pitch accent language (Japanese), one language that knows syllables without vowels (Moroccan Arabic), near-tone languages like Swedish and Danish, various stress systems and various ways of rhythm in speech production.

    The field of research is intonation proper, that means principally non-lexical pattern of fundamental frequency (F0) movement. The editors want to emphasize on the differences between the intonation system in order to finally find the common base, which they leave to future research.

    As a practical step, they developed a system of transcribing intonation (INTSINT), which is used by the majority of the contributors.

    American English

    Instead of using the "intonation orthography" provided by the editors, Bolinger prints the ordinary letters of English with rise of pitch represented by higher printed letters and vice versa. His parameters for detecting intonation patterns are interest ("new information"), power, and closures ("pause"). A concatenation of interest highlighting makes high "power". Questions tend to have higher overall level, exclamations favour high level followed by fall. The bearers of intonational profiles are stressed syllables, unless the urge to emphasize makes the speaker put more power into an utterance than there are stressed syllables. In longer words, word stress patterns may deviate from the "official" rules, especially the first syllable tends to receive an accent.

    British English

    The description is not based upon empirical investigation. For Hirst, what we know as non-syntactically marked questions are no questions, but "requests for information". Hirst rejects the notion of focus inside intonation research, he prefers the notion of emphasis, because they are pragmatically rather than syntactically motivated. Intonation Units tend to be not more than eight words long, causing longer syntactic units to break into up to eight words long Intonation Units, only in WH-questions breaking is restricted. syntactic units are a kind of target breaks for the latter. Hirst creates a tree model for English intonation. Therefore, he needs a bit more effort to build it up for the downstepping RP pattern, as compared to the American (and Scottish) recurrent pattern.

    German

    Gibbon states that the overall functional load of intonation is smaller than in languages like English due to the extensive use of discourse particles. He claims there to be a number of regional standards. Gibbon detected a stylised hesitation pattern. Southern dialects usually have right-displaced prominence peak, whereas in Standard German the peak is on the prominent syllable. In his point of view, the intonation patterns of German are coined by its word order, the verb-final structure hindering final nuclei (=most prominent syllable of the utterance). Pitch modulation in German is generally smaller than in English, due to the less functional load.

    Dutch

    't Hart only describes one out of six possible Dutch intonation patterns, the "hat pattern". Longer utterances follow the same patterns as shorter ones, but they start at a higher pitch level, whereas any utterance ends at approximately the same level. As for the functional load of intonation, 't Hart describes Dutch as having a lot of free variation within a pattern type, though there are certain restrictions to non-final falls. Focalisation can be achieved by reducing the number of rises.

    Swedish

    Gaarding observes the textual level of Swedish intonation as well. Sequences of sentences can be attached to each other by similar principles as within sentences. The main textual features thus expressed are "additiveness", "equivalence", and "adversativeness". The arguable tone structure of Swedish does not prevent it from being subject to focus, attitude/emotion, and interrogation being expressed by intonational means. Focal accent is achieved by leveling intonation after the focus accent, whereas in focusless sentences the last accented syllable receives most weight. The same is true for question, where rising begins at the focus point or, in lack of such, from the start. She gives some hints to the effect of emotions, in her examples, angryness widens the range at the beginning, happyness the one at the end of an utterance.

    Danish

    Also the notion is not used, in Danish we find right-displaced prominence peak again. What is more, the st/od seems to have an impact on intonation, in that it inserts an additional fall into the pattern. The striking observation of the article is the syllable structure in Danish, which puts an intervocalic consonant to the preceding rather than to the following syllable, at least as far as the intonation movement is concerned. Again, focalisation is achieved by reducing the pitch of non-focal accents. Questions show a horizontal contour as opposed to the declining declarative one. Declination (=pitch level drops during the utterance) is also found beyond sentence level. A sequence of sentence shows ever more declining.

    Spanish

    Spanish is said to be a trailer-timed language, i.e. the stressed and the preceding syllables form a unit. The authors presume tonic groups (TG), which correspond roughly to grammatical phrases; these are the basic units for intonation. In declarative sentences, there is usually falling terminal juncture. Yes/no questions are opposed to WH-questions, as the latter have the normal declarative pattern, the former coincide with the non-terminal pattern, marked by a rising terminal juncture. Focalisation is mostly expressed by syntactic structure, the focus is put to the end. In opposition to that, the T stress (=high tone) appears more often outside their ordinary initial position, which is interpreted as a signal of emphasis.

    European Portuguese

    The most common European Portuguese contour is a low-falling tone. It is to be found both in statements and in WH-questions. In the latter, the high level pre-nuclear pattern marks the asking character of the utterance. Low-rise occurs both in yes/no-questions and expressive utterances. Principally, there is end focus like in Spanish (making use of the freedom of word order in Portuguese), unless grammatical constraints forbid this, in which case the nucleus can be non-final. In this case, however, intonation groups usually break into two, resulting in an end focus in one of them again. Low-rise marks incompleteness, too.

    Brazilian Portuguese

    In Brazilian Portuguese, too, there is a end focus tendency. Its patterns are similar to the European Portuguese one, except that European speakers prefer a fall-rise in yes/no questions, where Brazilians use rise on the tonic syllable, falling down in post-tonic position.

    French

    Unlike many other languages, French knows a Received Pronunciation. Besides the Tonal Units and the Intonational Units, Di Cristo introduces an intermediate level, which he calls the Prosodic Word; this seems not always to occur; it contains exactly one primary stress and is motivated mostly by the lack of account so far of the "temporal factors", i.e. syllable (vowel) length, which may be more in stressed syllables. Ordinary declarative intonation is rising-falling or "circumflex", to be found in Intonation Units. There is a useful section on regional variation of French.

    Italian

    Italian intonation standard is less well defined, so Rossi in his paper on Italian intonation takes some regional intonation patterns, which comes along with some empirical problems. He introduces a new term, intonation morpheme or intoneme, describing the syllable that carries the intonation relevant pitch. Italian intonation is marked by its penultimate word stress; whereas in French a syncretism of lexical stress (AC) can be found, coining the intonation system, in Standard (i.e. Tuscan) Italian both are kept apart. That is why in dialects with ultimate lexical stress intonation patterns are found that are close to the French ones; the same is valid for the speakers of those dialects if they speak the properly penultimate Standard Italian.

    Romanian

    Romanian focuses by means of high level in statements and WH-questions and low level in yes/no questions. The default rising-falling pattern marks the unmarked declarative sentence and is independent of information structure. Declination can be observed. The rising intonation is the only marker for yes/no questions, other question-marking elements are redundant. This final rise occurs on the last stressed syllable.

    Russian

    Svetozarova has observed that Russian intonation adds a lot of information to sentences. Information structure is as it were the least of them, it distinguishes various communicational types of utterances; as was expected, yes/no questions are merely marked by intonation, i.e. "a sharply rising high tone at the beginning of the stressed syllable of the word receiving main stress", followed by deep lowering. Part of the information is revealed by divergences from the neutral sentence stress, which is rule-based, though barely investigated. Some of these divergences can be observed in separating the prosodic subdivisions, which play such a great role in Russian syntax.

    Bulgarian

    Following the Russian tradition, they call prosodic units syntagma and investigate average syntagma length. Syntagmata represent semantic/syntactic units and can be separated by their perceived pauses, which may be real or subjective, i.e. based on abrupt changes in intonation flow. The authors divide two different accents, the focal one, which they call semantic accent, and the dichotomy of continuation vs. finality. Among syntagmata, only a quarter contain more than one semantic accents, in that case there are normally two. Accents vary in degree, though there is no difference in quality, as to different kinds of information that could be revealed by the accents. The most remarkable feature in the article is the observation that there are certain words that attract the accent to a neighbouring word, either preceding or following. One of those is the negation particle, which is almost invariably followed by an accent.

    Greek

    Like Danish, Greek knows no neutral intonation; intonation has an semantic impact. Botinis emphasizes on the stress pattern of Greek; stress patterns coin the prosodic manifestation of an utterance. WH-questions show no difference in pattern to declarative utterances. He even doubts yes/no question, which receive no syntactic marking, being necessarily marked by intonation; this is understandable only in terms of his discourse point of view. The "famous" continuative intonation , e.g., has the function of keeping the turn in his interpretation. So the basic and autonomous units of description are turn-units and their subdivisions, the STU (sub-turn-units).

    Finnish

    In Finnish, dialects play a vivid role, yet they are influenced by the standard. Compounds may contain morpheme boundaries within them, marked by intonational means and laryngealisation. Creaky voice can be found as final marker of utterances as well, as the end point of a declination. Information structure is part of the intonation encoding, Iivonen differentiates between accent for rheme (AR), accent for contrast (AC), and accent for emphasis (AE); the latter extends to more than one syllable. Striking is the feature of delayed F0 peak, which has a function of hinting, assertion plus inherent doubt; it means that the intonation peak is about 100ms delayed, yielding the second syllable or the end of a long vowel as peak. Particular questions (=WH-questions) are marked be a high start and then constant falling, general questions (=yes/no questions) be high level until the focus, with flattening onwards.

    Hungarian

    Fonagy bounds traditional intonation research to the modern one. He cites the 5 tone levels introduced by Varga for Hungarian and connects them to empirical investigation. He uses whispering for control. Whereas simple focalisation is recognizable in whispered speech, thus outside the domain of intonation, focalisation with implication (i.e. contrast) is only encoded by "melody", i.e. intonation. Attitudes are "lexicalized" and follow special patterns, for which he gives one example (implication of hurry), emotions are expressed by "expiratory, laryngeal, and articulatory strategies" which are partly paralinguistic.

    Western Arabic (Morocco)

    Surprisingly, Benkirane has the very unusual hypothesis that releasing of plosives leads to the conclusion that there are syllable-initial. A final schwa is said to be optionally added to any (otherwise defined as) final consonant. In terms of duration, closed syllables are as long as two open ones (of course, in Benkiranes point of view, closed syllables are two open ones, too). The theory allows to say that both word and sentence stress are on the penultimate syllable. Besides, Moroccan Arabic shows all the characteristics that have been so common while reading the volume: focalisation pitch peak, focalised WH-words, intonational theme-rheme-marking, splitting up of longer utterances. As a footnote, there is a focalisation particle in Moroccan Arabic, too.

    Japanese

    The study of Japanese intonation faces an empirical problem: As a pitch-accent language (Cruttenden 1986) its word stress interferes with the physical appearance of intonation, rather than "working together", as in the "intonation languages" (Cruttenden 1986). The results, though, do not differ too much from those of languages discussed in the earlier chapters. Questions are marked by rising intonation on the final element ka, making the latter redundant. What is more, Abe points out some interesting \methods to go beyond the borders of present-day intonation research. By examining one-word-utterances, he shows a range of meaning changes imposed to segmentally the same utterance by different pitch levels and contours. There are several constraints stemming from the word accents, though, that point to the fact that pitch serves for two purposes in Japanese.

    Thai

    Although it is a tone language, Thai has stress and information which is encoded in intonation. Along with the five lexical tones of Thai, five different pitch behaviours occur for each of the presented intonation patterns. Some of the patterns cause tones to become less salient. Intensity proved to be a cue in the physical recognition of tone or intonation, especially for the low ones and particularly in whispering. Luksaneeyanawin is the only one who asks the question what stylised intonation is good for; his answer is summarized as "predictability". The basic intonation group and focalisation pattern applies equally to Thai as to non-tone languages. In comparison to statements, other forms of intonation, which are due to semantic constrasts or to attitudes, are accompanied by a narrower pitch range, except "Tune 4" (which widens pitch range), conveying "emphatic, agreeable, interested, or believing attitudes".

    Vietnamese

    Vietnamese has a wide range of "pragmatic" particles, good for expressing the same as intonation normally does. Yet intonation is used the same way as in other languages. The results concerning the behaviour of tones are very detailed, in an impressionistic attempt to summarize: Different tones behave differently in different environments. They are somehow "attracted" by the intonation movement. Register tones are leveled, low tones widen their range, high tones are more strongly marked in interrogatives. Yet intonation contours seem to be a bit more "cautiously used" in Vietnamese than in other languages, including Thai: In questions, e.g., there is normal declination until the proximity of the sentence final question marker, where the rise begins; the overall register is yet higher than in declaratives.

    Beijing Chinese

    Chinese is on its way towards a foot structure, partly due to the development of the lexicon. Accent is normally marked by relatively higher pitch, but with the third (falling-rising) tone, it is marked by lower pitch. Kratochvil states that for describing tone, pitch, duration, and amplitude must be taken into consideration. The perception of Chinese tone needs 50 to 100 msec. to be distinguishable. Slower speech allows more sticking to the intonation pattern. Focusing enlarges the channel. As they bear no tone, Intonation carriers (final sentence particles) allow to sort of "save" the whole intonational information or protect the tones before.

    Nearly all of the authors describe stylised patterns for the language in question. Dialectal variation varies across the languages. Nearly all intonation patterns convey thematic relations. The range of information borne by intonation is only slightly different among the described languages.

    Evaluation

    It takes some time to get used to the INTSINT system, fortunately, most researchers add some F0 curves, whereas the Bolinger system fits intuition, but the problem is that "mute" letters get a pitch mark as well. Romance languages and Arabic partly adapt their syntactic structure to intonation patterns, a typologically very relevant observation. Especially the description of the tone languages is very revealing. The method of whispering occurs in a number of contributions, especially in the chapters describing tone languages; it seems that power or amplitude can substitute F0 movement, wherever intonation gets into trouble by lack of voice (whispering) or interference with tone. In cooperation with tone, tone allots any device of intonation its F0 movement. Fortunately, the Vietnamese and Thai chapters clearly show how the can be specified. Kratochvil walks into another direction. His results seem to be more theoretically relevant than empirical. He embeds Chinese tone into a non-tonal pattern, showing how tones settle down in the framework set by intonation, without losing their distinctiveness. I have tried to represent the merits of the other authors in the summary of their chapters above. They provide us with a clearer picture of the similarities and little differences of the languages and dialects. Especially for French, English, Italian, a useful grid of dialectal diversion is built. Abe shows for Japanese that the assumption that pitch-accent languages have less freedom for using intonation (Cruttenden 1986) can not be supported. The Russian chapter and the Dutch and German in comparison to the "Englishes" seem to show that there are languages that stick out for their excessive use of intonation or at least their intonation use is more overt.

    The only inconvenience for the reader is provided by the fact that the authors use different terminologies.

    The interaction of the contributions draws a clear and comprehensive picture of how intonation works, what seems to be universal and what liberties a specific dialect has. Certain interactions have been dealt with: tone and stress, tone and intonation, intonation and syntax, stress and intonation, pitch and power.

    Bibliography

    Cruttenden, Alan (1986): Intonation (Cambridge textbooks in linguistics). Cambridge: Cambridge University Press

    Johannes Reese has a M.A. degree in linguistics obtained at the University of Osnabrueck, Germany. After a short time of working in an Internet company, he got a position at the English department of the University of Muenster, Germany, where he has just started to write his Ph.D.-thesis, which will be in the field of translation studies. His interests lie in all fields of linguistics that are relevant for facilitating language learning, especially syntax, phonetics, and typology.