LINGUIST List 12.1342

Wed May 16 2001

Review: Hamers & Blanc, Bilinguality, 2nd review

Editor for this issue: Terence Langendoen <terrylinguistlist.org>


What follows is another discussion note contributed to our Book Discussion Forum. We expect these discussions to be informal and interactive; and the author of the book discussed is cordially invited to join in.

If you are interested in leading a book discussion, look for books announced on LINGUIST as "available for discussion." (This means that the publisher has sent us a review copy.) Then contact Simin Karimi at siminlinguistlist.org or Terry Langendoen at terrylinguistlist.org.


Directory

  • lmh5, Review of Hamers & Blanc, Bilinguality and Bilingualism

    Message 1: Review of Hamers & Blanc, Bilinguality and Bilingualism

    Date: Wed, 16 May 2001 13:19:10 -0400
    From: lmh5 <lmh5acsu.buffalo.edu>
    Subject: Review of Hamers & Blanc, Bilinguality and Bilingualism


    Hamers, Josiane F. and Michel H. A. Blanc (2000) Bilinguality and Bilingualism, 2nd edition, xiv, 468 pp., Cambridge University Press

    Leslie Hamilton, University at Buffalo, State University of New York, Buffalo, New York

    This book is an updated, revised and restructured version of an earlier edition (Hamers and Blanc, 1989), which in turn was an updated and revised version of a book originally published by the authors in French (Hamers and Blanc, 1983). The second edition is, according to the authors, completely rewritten from the 1989 edition. In their introduction they outline the structure of the book and address some concepts that were apparently problematic in the previous edition, such as the conceptual definition of "mother tongue" and the ambiguity of the English word "language" in comparison with the French terms "langue" and "langage."

    Hamers and Blanc have undertaken the ambitious project of presenting a current state of the art survey of research on bilingualism (the use of two linguistic codes at the societal level) and bilinguality (or individual bilingualism) which covers approaches from many disciplines, among them psychology, sociology, ethnography and linguistics. Taking into consideration a growing interest in language contact issues evident in many fields, the authors explain that their goal is to present an integrated view of the principal issues of bilingualism and languages in contact, while at the same time proposing a multidisciplinary theoretical model of language behavior which then informs their evaluation of the research throughout the book.

    Hamers and Blanc emphasize that they have selected to discuss only theoretical constructs which have been empirically confirmed or for which empirical verification is possible and have rejected models that were unsound or unverifiable (p.1). In addition to summarizing what they consider to be the important trends in bilingual research, the authors critique the various approaches and present their own views based on their concern for the identification of universals of behavior in language contact situations (p. 2). According to their theoretical model of language behavior, language processing proceeds as a sequence of processing levels embedded in one another (p.13). Language processing at the personal level is embedded in language processing at the interpersonal level, and processing at this level is in turn embedded in language processing at the societal level. These levels are not independent of one another but are in dynamic interaction (p. 355). Between the levels are complex mappings of form onto the functions they are intended to serve.

    In addition to a Foreword by Wallace Lambert, a Preface, Introduction and Conclusion, the book contains a Glossary, Subject Index, Author Index and an extensive Bibliography. The 11 chapters may be divided into three sections according to the levels of language processing proposed by the authors' theoretical model. Chapters 1 through 7 focus on various aspects of the language development and behavior of the individual bilingual (bilinguality). In the second major division (chapters 8 and 9) the authors discuss language contact in interpersonal relations. The final section (chapters 10 and 11) examines language contact at the societal level and its effect on inter-group relations.

    The authors intend the book for all those who are interested in language behavior or who work with bilinguals, including psychologists, psycholinguists, sociologists, sociolinguists, linguists, educators, language teachers, speech therapists, and administrators in bilingual education (p. 5).

    Chapter 1 is dedicated to definitions and an outline of the authors' theoretical model of language behavior. Language is viewed by the authors as a tool developed to serve communicative and cognitive functions (p. 8). The linguistic system is seen as one form of the more general semiotic system which constitutes culture. Language acquisition is rooted in social interactions with significant others (p.17). One criticism made by the authors is that the bilingual is often defined in terms of competence while ignoring other dimensions. These multiple dimensions and the measurement of bilinguality and bilingualism are the focus of chapter 2, which explores the issues of relative competence. In this chapter, measures which reduce the bilingual competence to the sum of two monolinguals are contrasted with measures that attempt to measure the characteristics unique to bilingual behavior. The relative social cultural status of the languages in the community is taken into account and a variety of measures which can be used to describe a collective situation of languages in contact are evaluated. Chapter 3 is a discussion of the ontogenesis of bilinguality which the authors organize around a set of questions regarding whether the stages of bilingual acquisition mirror those observed in monolingual acquisition and the extent to which the bilingual child's languages are differentiated. This chapter also deals with gestural versus articulated bilinguality and issues relating to the Sensitive Age Hypothesis and language attrition. In chapter 4 the authors present a hypothesis of interdependence between cognitive development and the sociocultural context of bilinguality. Additive and subtractive bilinguality are defined and studies of the cognitive advantages and disadvantages of bilinguality are surveyed in addition to its relationship to intelligence. The authors also discuss the importance of literacy, social networks and valorization to language development. Chapter 5 further elaborates the authors' sociocognitive interactional model of language development. This model is a connectionist approach whereby an organized assembly of connections are established through experience (p.133). Several of the concepts discussed in previous chapters are brought to bear on this model of language development, which is then applied to the bilingual situation. In chapter 6 the authors review evidence from studies of aphasic and healthy polyglot bilinguals and conclude that age, context and mode of acquisition, and to a lesser extent the structure of the languages involved, all play a role in the cerebral organization of the bilingual. Chapter 7 reviews studies and theoretical proposals on bilingual language processing. The authors further discuss the compound-coordinate distinction introduced in earlier chapters. With this chapter the authors conclude their focus on the individual bilingual. Chapter 8 examines the interaction of language behavior and interpersonal relations. Hamers and Blanc suggest that the bilingual develops a unique sociocultural identity different from that of the monlingual. They suggest that there is a dynamic relationship between ethnolinguistic identity, which is shaped by the bilingual experience, and bilinguality which is in turn shaped by cultural identity. In chapter 9 the authors review how meaning is negotiated when the interlocutors are members of different ethnolinguistic groups, how language interacts with processes of social-cognition mediation and how language may become a salient dimension of this interaction. Accommodation theory is discussed, as are communication strategies in intercultural communication. Different kinds of code-switching behavior are identified and the principles governing them are outlined. Chapter 10 examines intergroup relations in language contact situations. The first section reviews the role of language in establishing and maintaining group identity. The second part of the chapter investigates issues relating to linguistic vitality. Diglossia, language shift and pidginization, creolization and decreolization are also investigated and the final section examines issues of language planning. The last chapter (chapter 11) treats issues of bilingual education and the various consequences for the child. The success of bilingual education is deemed to be determined by social, historical, ideological and power relation factors which all interact. Programs designed for majority children are contrasted with the factors affecting those programs designed for ethnolinguistic minority children. The authors point out that the goals of such programs differ, a covert goal of programs designed for minority children often being cultural assimilation. The level of the children's literacy-oriented skills is seen to play a crucial role in how such programs should be designed.

    Hamers and Blanc have concentrated an enormous amount of well-documented information on bilingualism in a single volume. Their Bibliography, which includes over 1000 entries, attests to the scope and thoroughness of their endeavor. The authors give a particularly well-rounded presentation of the research, presenting contradictory evidence as well as that which supports accepted ideas on bilingualism. In addition, their perspective attempts to link micro-level psychological factors to macro-level societal factors and the authors take into account the multiple dimensions that affect behavior in language contact situations. There does seem to be one significant omission despite the completeness of the Bibliography, and that is the research on bilingual behavior by Li Wei. Following the tradition of social network analysis developed by Lesley Milroy (whose work the authors cite), Li Wei was among the first to apply this methodology to a bilingual context--and to code-switching behavior in particular-- in the Tynside Chinese bilingual community in Britain (for his discussions of the role of social networks in code choice, see Li Wei, 1994 and Li Wei, 1995).

    The comprehensive scope of the book leads to some unfortunate results, in that some sections are particularly dry, such as the initial section in chapter 1 which begins with definitions from Webster's dictionary. The definitions themselves are also at times problematic. These definitions are most often presented as opposing dyads, leading to the impression that they represent mutually exclusive oppositions instead of the extremes of continua, even though the authors try to correct this perception in their introduction (p. 3). In addition, the introduction to the Glossary carries the caveat that the definitions contained therein correspond only "to those used in the book and to not necessarily accord with commonly accepted ones (p. 367)." This means that the authors' detailed definitions may not clarify matters at all, but may actually create more confusion. A case in point is the bilingualism/bilinguality opposition reflected in the title. The authors' definition of "bilingualism" as "the state of a linguistic community in which two languages are in contact with the result that two codes can be used in the same interaction and that a number of individuals are bilingual (p. 6)" in fact subsumes their concept of "bilinguality." Hence in their Glossary "bilingualism" is defined as "the state of an individual or a community characterised by the simultaneous presence of two languages (p. 368)." It would seem that there is no need for new labels with overlapping meanings since the important distinction of the societal and individual levels of bilingualism is well recognized and the new terms are practically synonymous with the traditional ones. Similar problems arise with other definitions which suggest a recurrent tendency to make theoretical distinctions which in practice overlap. "Code-mixing," for example, is defined in the Glossary as a bilingual strategy whereby elements or rules of a different language are transferred into the base language, but that "unlike BORROWING... these elements are not integrated into the linguistic system of LX [the base language] (p. 369)." However, in the text code-mixing is said to be related to loan-blending, whereby a loan word is syntactically adapted to the host language, and the section on mixed languages seems to indicate that these languages have indeed integrated the borrowed elements into the linguistic system of the base language (p. 309). In further discussion, the authors seem to conflate code-mixing and switching (pp. 309-10) and comment on the existence of mixed compound verbs in the Punjabi-English contact variety and a converging structure in that of Cypriot Greek-English. Do the authors consider these examples of code-mixing or code-switching, or neither? Again, although examples of the phenomena are mentioned, no specific examples are given, which makes it more difficult to see the point of some of the authors' classificatory definitions.

    Explanations that are intended to simplify complex issues have sometimes become more difficult to follow and the summarization of some studies makes it difficult to see how the conclusions were arrived at. In part this problem is compensated by including a conclusion to each chapter in which the main arguments of the chapter are recapitulated and by including a summary of each chapter as part of the Introduction and Conclusion sections of the book. While the material covered is interesting, the abundance of definitions and the lack of examples and would make the book confusing for most beginning students, although it might be appropriate as a corollary text for a graduate level course. However, since it is a comprehensive view of the subject, the book should prove an excellent resource for anyone working on bilingual issues, especially for those who are just starting out in a field in which issues of bilingual communication are of importance.

    Bibliography

    Wei, L. (1994) Three generations, two languages, one family: Language choice and language shift in a Chinese community in Britain, Clevedon, England: Multilingual Matters, Ltd.

    Wei, L. (1995) Variations in patterns of language choice and code-switching by three groups of Chinese/English speakers in Newcastle upon Tyne, Multilingua, 14, 3, 297-323.

    As a graduate student in Hispanic Sociolinguistics in the Modern Languages Department of SUNY at Buffalo, I am working on Spanish-English contact in the Buffalo Puerto Rican community based on a social networks methodology. I am particularly interested in the role of social networks in language maintenance and shift, but also have an interest in aspects of second language acquisition and bilingual first language acquisition. My Master's degree, also from SUNY at Buffalo, dealt with issues relating to the Critical Period Hypothesis.