LINGUIST List 13.2165

Sat Aug 24 2002

Review: Sociolinguistics: Brutt-Griffler (2002)

Editor for this issue: Naomi Ogasawara <naomilinguistlist.org>


What follows is a review or discussion note contributed to our Book Discussion Forum. We expect discussions to be informal and interactive; and the author of the book discussed is cordially invited to join in.

If you are interested in leading a book discussion, look for books announced on LINGUIST as "available for review." Then contact Simin Karimi at siminlinguistlist.org.


Directory

  • Elizabeth J. Erling, Brutt-Griffler (2002), World English: A Study of its Development.

    Message 1: Brutt-Griffler (2002), World English: A Study of its Development.

    Date: Fri, 23 Aug 2002 13:15:21 +0200
    From: Elizabeth J. Erling <berlingzedat.fu-berlin.de>
    Subject: Brutt-Griffler (2002), World English: A Study of its Development.


    Brutt-Griffler, Janina (2002) World English: A Study of its Development. Multilingual Matters, 215 pp, Hardback ISBN: 1853595780 GBP 49.95 US$74.95 CAN$99.95. Paperback ISBN 1853595772 GBP 16.95 US$24.95 CAN$29.95. Bilingual Education and Bilingualism 34.

    Announced at http://linguistlist.org/issues/13/13-604.html

    Reviewed by Elizabeth J. Erling, The University of Edinburgh/Freie Universitaet Berlin

    INTRODUCTION

    Brutt-Griffler's new book, World English: A Study of its Development, starts by presenting us with the many paradoxes of English in the world today-- English functions as both a national and international language, it was a major language of colonialism and is also a tool for postcolonial resistance, and it is considered by some to be a 'neutral' lingua franca and by others a means of 'linguistic imperialism'. In this book Brutt-Griffler puts forward a "unified theory of world English" which addresses the complexity of English by combining linguistic issues with a survey of historical and sociopolitical factors that have contributed to its establishment as a world language.

    SYNOPSIS

    Chapter 1, Images of World English: Writing English as an International Language, traces the routes of world English by chronicling the history of English language spread from the 18th century to the present day. Brutt-Griffler also reviews the previous theories of English as an international language. In particular, she questions the idea of linguistic imperialism (Phillipson, 1992) and claims that colonial language policy was more complex than language imposition on passive subjects. Brutt-Griffler's approach emphasizes the agency of non-mother tongue English speakers in Asia and shows that English is not a world language only because of imperialism but also because of the struggle against imperialism. Her theory considers the fact that there are more second and foreign language speakers of English in the world today than native speakers, so the majority of English speakers are multilingual. She thus creates a new approach to SLA (second language acquisition) which considers multilingual speech communities and coins a useful term for the study of multilingualism and language spread, 'macroacquisition' or social SLA.

    In Chapter 2, The Representation of the Social in a Social Science: Methodology in Linguistics, Brutt-Griffler further examines some methodological questions central to her analysis. She challenges conventional linguistic notions to shift the focus of SLA from isolated acquisition to societal acquisition (the type of acquisition which results in new Englishes). To show that World English is not necessarily a language that encroaches on others, she differentiates between different types of language spread: when speakers migrate and bring their language with them, the community becomes monolingual (as in the migration of English to the US and Australia), but when the language spreads but does not become the mother tongue of speakers (as in India or Nigeria), the community becomes bilingual with English as a second language existing alongside local languages.

    In order to prove that English spread is not a result of linguistic imperialism, Brutt-Griffler traces the history which formed British colonial language policy in Chapters 3, 4, and 5. She finds that British objectives, counter to common perception, were often to prevent the spread of English. She uses specific examples from Ceylon, Burma, and South Africa to show how language policy was created and maintained.

    Chapter 3, Ideological and Economic Crosscurrents of Empire, examines the historical contexts of English and empire to find that British colonial policy was highly complex and has often been misrepresented. Until now, the Macaulay Doctrine has been the only cited imperialist ideology, but Brutt-Griffler uncovers several other 'Orientalist' policy measures and more influential policy makers (like Cromer, Lugard, and Chirol) who did not share Macaulay's opinion about educational policy. These colonialists were not pedagogues or linguists, but soldiers concerned with the political and economic status of empire. Her account shows that it was never their policy to force English on the masses, as education in English was too expensive and therefore confined to the number of civil servants needed. Additionally, the British educational policy promoted bilingualism, as civil servants were required to speak local languages. Brutt-Griffler shows that the British attitude to local languages was more complex than is often perceived: the British were aware of the importance of knowing the languages of the people they ruled in order to maintain control.

    Chapter 4, The Contested Terrain of Colonial Language Policy, shows how colonial language policy was shaped by the colonized. It includes accounts of British 'containment policy,' efforts to confine the spread of English as a means of maintaining empire. As they noticed a correlation between the demand for English and emergent liberation movements, the British became more possessive of English language and culture. In order to maintain an empire which survived on a subordinate class of manual workers, it was deemed important to curtail the spread of English. Brutt-Griffler presents accounts of education policy in agricultural Ceylon and a mining community in South Africa to show that the British language policy was reactive and focused on limiting access to English, as a means of social control over the working classes. She claims that English became an instrument of liberation for the colonized and that "through appropriating the language, they empowered themselves to resist colonialism" (65).

    Chapter 5, Access Denied: Containing the Spread of English, continues the analysis of British educational policy and concentrates on the teaching of English in the later years of colonialism. At this stage, colonial language policy concentrated on limiting the spread of English to what was minimally necessary to run an empire. Brutt-Griffler's empirical data shows that the overwhelming majority of students received their schooling in local languages. British policies promoted indigenous languages or even local lingua francas (such as Shona or Kiswahili) over English. English was taught more in the centers of commerce than in rural areas and was limited to the wealthier classes. The lower classes were restricted to vernacular schools, as the British wanted to prevent them from getting further education so that they would be satisfied with carrying out manual labour.

    Chapter 6, The Becoming of a World Language, explores the question of why, if not because of linguistic imperialism, English has become a world language. To answer this, Brutt-Griffler scopes out four features of a world language. The first is the econocultural function of English (Quirk, 1988)-- economic and commercial dominance of English and its cultural/intellectual role in the global community. The second is stabilized bilingualism-- the establishment of bi-/multi-lingual communities of English use. In the global context, she claims that English performs important functions without usurping the domain of other indigenous languages. The third is the use of English as not only an elite lingua franca, but also as a means of empowerment and resistance. The final feature is language change: the spread of English has not been a one-sided process stemming from the center, but has also been driven by African and Asian agency. Here Brutt-Griffler presents her "unified theory of world English" (represented in a diagram on 109).

    Chapters 7, 8, and 9 deal with two central linguistic focuses of Brutt-Griffler's world language theory. The first is the process of divergence (the creation of new varieties of English as it spreads), and the second is convergence (the maintenance of unity in English as a world language).

    Chapter 7, Macroacquisition: Bilingual Speech Communities and Language Change, further develops the theory of macroacquisition (social SLA) and language change to show that multilingual speech communities are a central feature in shaping World English. Brutt-Griffler postulates that there are two different types of bilingual speech communities. The first are multilingual settings where English is used as a lingua franca, so the primary input is not from native speakers, the language becomes a unifying source, and users not only acquire the language but also make it their own. In such settings New Englishes (Platt et al., 1984) have emerged. The second type are settings where there already exists a national language, so when English is introduced the community becomes bilingual, and code-switching and code-mixing are common. By viewing second-language speakers of English as active participants in language change, she challenges established linguistic notions about the native speaker, target language, imperfect learning, errors, and deviation.

    In Chapter 8, The Macroacquisition of English: New Representations in the Language, Brutt-Griffler shows how new varieties of English are tied to the expression of national identities. She discusses in detail the process of nativization and the emergence of New Englishes. She connects anti-imperialist movements to new varieties of English by using as an example the link between the liberation movement in South Africa and the establishment of Black South African English. She carries out a close inspection of the South African case, where opposition to apartheid included the demand for access to English.

    In Chapter 9, (The) World (of) English: Englishes in Convergence, Brutt-Griffler explains why English will maintain its essential unity and not fragment into many mutually unintelligible forms despite the emergence of new varieties. She claims that a 'world language speaking community' has emerged. This community, because of globalization, international organizations, technology, etc., shares a culture formed by the new world econocultural system, and continuous interaction ensures the comprehensibility of English. She explains that World English constitutes a sort of center of gravity around which the international varieties revolve (177) and she provides a model for this theory of language convergence (178). Brutt-Griffler further argues that the major legacy of colonial power relations remains not in the English language, but in the ideology that privileges native speakers of English and invests their varieties with the most authority. She then appeals for an abandonment of the hierarchy among speech communities on linguistic grounds and therewith the acceptance of any native/national English as just one English among many.

    Chapter 10, Decentering English Applied Linguistics, discusses the pedagogical implications of the preceding nine chapters. Brutt-Griffler connects the field of English applied linguistics to the history of the language by showing that English language teaching (ELT) has been an active participant in language spread and change. The history of English language spread has previously neglected the contribution and the agency of the nonnative speaking teachers who have been doing the teaching of English in second language contexts, so she emphasizes "the need to reclaim the role and contributions of non-mother-tongue teachers of English within the international history of English" (xii). She also stresses that there is no reason to assume that native speakers are the best teachers of the language. In the previous chapters, Brutt-Griffler has shown that imperialist ideology was not involved in the spread of English, but here, in accordance with Phillipson (1992), she shows that it is involved in the attempt to exercise control of the ELT profession.

    COMMENT

    I was excited and hopeful when Janina Brutt-Griffler's new book appeared in print. Finally an author has attempted to provide a unified theory of English language spread and change, and Brutt-Griffler's account is certainly more comprehensive and balanced than any work in this field so far. She presents us with a model of English in the world, complete with sociopolitical, historical, and linguistic considerations. By using meticulous data collection, she presents thorough accounts of colonial policies. She convinces the reader that there was no concerted and consistent effort to spread English on a wide basis. She also provides an alternative history of English by outlining the role of the 'colonized' in the spread and change of English. In addition, her calls for a new approach to second language acquisition, a more inclusive view of language spread and change, and a bi-directional approach to language policy and planning are timely.

    Still, there are a few questions I have concerning some of her ideas. For example, she argues that English in second language contexts has not replaced local languages (unlike the case of Ireland which became an almost entirely English-speaking community), and has resulted in societal bilingualism (109). Is it really so that the spread of English has not encroached on indigenous languages in such contexts? In Sweden, which is starting to resemble a bilingual community, English is being increasingly used for econocultural functions. There is measurable concern that a diglossic situation will evolve in which Swedish is no longer used for academic/professional purposes. The government is making efforts to prevent the deterioration of Swedish. I therefore cannot imagine that in some Asian or African contexts, indigenous languages (which may not have as many speakers or be as codified as Swedish) are not being pressured by the increased use of English.

    Secondly, I will be interested to see how Brutt-Griffler's theory of world English applies to the European context. The European Union is made up of so many identities (local, national, European, and global) and has all types of English speakers (native speakers, bilinguals, and second language users) who are acquiring and using English in diverse ways. It remains to be seen if the EU will challenge or strengthen her model.

    Additionally, I was surprised that Brutt-Griffler writes off anti-imperialist movements that were not united under English as "a historical and artificial contrast that associates European languages with oppression and non-European languages with liberation" (Mazrui and Mazrui, 1998: 64 in Brutt-Griffler). The Kenyan writer Ngugi wa Thiong'o (1986), who considers English in Africa as a "cultural bomb" that erases memories of pre-colonial cultures and history, surely deserves more consideration than that. I'm also not convinced by her claim that colonial opposition included the demand for access to English. Although she cites a case where English was used as a means of resistance (Chapter 8), I suspect that the situation in South Africa was unusual since English was seen in positive contrast to Afrikaans. Therefore, I doubt that this example is representative of most postcolonial contexts.

    Furthermore, in Chapter 10 Brutt-Griffler criticizes that native speakers of English have attempted to remain in control of the teaching of English worldwide. However, I would argue, following her own logic, that this process has also been two-sided. In addition to native speaker possessiveness vis-^-vis English, there has also been demand from outside for native speakers to remain in control of the language. The Singaporean government, for example, still values native British English over their own variety and they promote 'good English' so that its people will continue to succeed in international business and in teaching English in South Asia. European universities also secure native speaker privileges: they require the employment of native English speakers for language courses as nonnative speakers are seen as unreliable. In many ways, native speakers are simply responding to a global demand.

    Finally, I had to struggle with the organization and coherence of the book. In Chapter 3, for instance, a section on 'The World Market' (48) seems to interrupt an account of the British policy in India, and it is then briefly, and I feel insufficiently, defined. World Market is not mentioned again until Chapter 6 and then brought up again in Chapter 9. In this case, I found myself flipping back and forth between chapters, trying to piece the ideas together. In general, the book seems to lack crucial connectors that would emphasize the relevance of each chapter to her thesis and clarify the unity of her ideas. I am sure this occurs, in part, because the book attempts to deal with such complex issues; a global theory is bound by definition to be complicated. I just hope that its complexity does not prevent the book from making the impact that is needed in the field of English applied linguistics.

    REFERENCES

    Mazrui, A. A. and Mazrui, A. M. 1998. The Power of Babel: Languages and Governance in the African Experience. Chicago: University of Chicago Press.

    Ngugi, Wa Thiong'o. 1986. Decolonising the Mind: The Politics of Language in African Literature. London/Nairobi: James Currey Heinemann.

    Phillipson, Robert. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: OUP.

    Platt, J., Weber, H. and Ho, M.L. 1984. The New Englishes. London: Routledge.

    Quirk, Randolph. 1988. The question of standards in the international use of English. Language Spread and Language Policy: Issues, Implications and Case Studies, ed. by P. H. Lowenberg. Washington, D.C: Georgetown University Press, 229-41.

    ABOUT THE REVIEWER

    Elizabeth J. Erling is completing her PhD at the University of Edinburgh's Department of Theoretical and Applied Linguistics, writing her dissertation on Global English and the German University Classroom. She teaches full-time at the language center of the Freie Universitaet Berlin.