LINGUIST List 13.2995

Mon Nov 18 2002

Review: Applied Ling: Schmitt (2002)

Editor for this issue: Terence Langendoen <terrylinguistlist.org>


What follows is a review or discussion note contributed to our Book Discussion Forum. We expect discussions to be informal and interactive; and the author of the book discussed is cordially invited to join in.

If you are interested in leading a book discussion, look for books announced on LINGUIST as "available for review." Then contact Simin Karimi at siminlinguistlist.org.


Directory

  • Ronald Sheen, Schmitt (2002) An Introduction to Applied Linguistics

    Message 1: Schmitt (2002) An Introduction to Applied Linguistics

    Date: Thu, 14 Nov 2002 09:27:39 -0500
    From: Ronald Sheen <Ronald_SheenUQTR.UQuebec.ca>
    Subject: Schmitt (2002) An Introduction to Applied Linguistics


    Schmitt, Norbert, ed. (2002) An Introduction to Applied Linguistics. Arnold Publishers, viii+339pp, paperback ISBN 0-340-76419-8, $24.95.

    Ron Sheen, Associate professor of applied linguistics and English, University of Quebec in Trois-Rivi�res, Quebec, Canada.

    [This book has not yet been announced on the LINGUIST List. --Eds.]

    OVERVIEW This volume aims to provide a 'sophisticated introduction' to the field of applied linguistics (AL). It does so in sixteen chapters divided into the following sections: An overview; I. Description of language and language use containing five chapters; II. Essential areas of enquiry in AL containing four chapters; III Language skills and assessment containing 5 chapters. Then, there is an added chapter providing suggested solutions to the problems posed in the 'Hands on Activities' in chapters 2-15.

    Each chapter is written by at least two applied linguists, considered specialists in the domain of their chosen chapters. Each chapter is written and organised in order to be maximally user-friendly given the constraints of the subject matter. Thus, each one comprises a general introduction to the specific subject matter pointing out areas of importance and provides some acquaintance with the research methodology and orientations thereof. Crucially, in my view, the editor has insisted on all authors' devoting a section to 'pedagogical implications'. This is where proposals stand or fall - as will be seen from the discussion of the contents of the individual chapters Most importantly, given the introductory nature of the book, each chapter provides the opportunity for practical work in the form of 'Hands-on Activities' in which readers are provided with relevant data to consider in order to offer an analysis and interpretation which they can then compare with the suggested solutions of the authors concerned provided in the final chapter.

    Although the book contains chapters on psycholinguistics and sociolinguistics not directly concerned with language teaching, the large majority of chapters do have this as the primary focus as is indicated by having each chapter devote a section to pedagogical implications. This concentration possibly explains the absence from the book of chapters on such areas as 'language planning', 'evaluation of second and foreign language programmes' and 'curriculum renewal', areas normally included in AL.

    There now follows a summary of each chapter. In each case, I will add evaluative comments in additon to making a final critical evaluation.

    Chapter 1: 'An overview of AL' by Norbert Schmitt and Marianne Celce- Murcia

    This chapter first provides a definition of AL which is as follows: 'AL is using what we know about (a) language, (b) how it is learned and (c) how it is used, in order to achieve some purpose or solve some problem in the real world.'. It then traces the development of AL from what it considers its beginnings with the concern of the Ancient Greeks with various aspects of writing, a starting point with which Germain (1993) might not agree as he traces it back to the Sumerians. Then, omitting to discuss the influence of the inductivism of Comenius and the ironically practical intentions of grammar translation, it jumps to the 19th and 20th centuries to cover the swings and roundabouts of methodological change from Grammar Translation through the Direct Method, Audiolingualism, Communicative Language Teaching and the most recent development of a 'focus on form'. It then examines developments arising from holistic and integrative approaches as opposed to the more tradional discrete-points approach.

    Chapter 2: 'Grammar' by Jeanette DeCarrico and Diane Larsen-Freeman

    This chapter first clarifies the differences between prescriptive, descriptive and pedagogical grammars and then goes on to address the problems of writing descriptive grammars posed by variant and invariant rules. It then discusses different theoretical grammars with particular reference to the implications on pedagogical approaches of emphasis on form or function. It further deals with 'discourse grammar' and 'lexicogrammar' using the latter to introduce the problem of establishing the boundaries between lexis and grammar. Finally, it addresses the issues of learning and teaching grammar. As far as 'learning' is concerned, it summarises the underlying learning theories of audiolingualism and CLT and then goes on to discuss the question of the necessity for explicit learning of grammar. It accepts this but supports the contemporary proscription of separate grammar lessons without, unfortunately, addressing the problem posed by the fact that many complex rules of grammar do not lend themselves to treatment during maximum 60 second breaks from communicative activity proposed by Lightbown (1998). As far as 'teaching grammar' is concerned, the authors sensibly underline its necessity providing it is supported by productive practice in meaningful contexts.

    Welcome in this chapter is the reservation expressed concerning the value of one of the current 'buzz' concepts in SLA: 'noticing' which has spawned countless articles recounting research using a variety of imaginative means of having students 'notice' grammatical features. Unfortunately, such 'noticing' has not been demonstrated to result in effective learning bringing about improvement in productive skills, a result which justifies the authors' position.

    On a less positive note, the authors fall in line with the contemporary rejection of the possibility that it is feasible to learn grammatical features one after another. This, they base on the assumption of the validity of Pienemann's (1998) developmental sequences and principles of 'learnability' and 'teachabiility'. Unfortunately, they omit to point out that nowhere in the literature has it been demonstrated that the application of Pienemann's ideas to normal classrooms to be more effective than that of syllabi based on sequential teaching of grammatical features. Further, they fail to make clear that countless numbers of fluent speakers of second languages began their learning with such sequential learning. The dismal record of the application of such theoretical ideas as those of Pienemann to the classroom is such that applied linguists need to base their recommendations on what can be supported by the empirical evidence available and not on the empirically-unsupported hypotheses of applied linguists. Fortunately, except for this one example, the authors demonstrate an eminently sensible eclecticism which clearly derives from experience in the classroom.

    Chapter 3. 'Vocabulary' by Paul Nation and Paul Meara

    This chapter deals with all the relevant areas of vocabulary which have captured the attention of applied linguists since research on vocabulary learning gained respectability in the early 80's such as: definition of what constitutes a word particularly in relation to multi-word units such as 'at the end of the day' and 'good morning'; word frequency and its relevance for which vocabulary should have priority in the learning process; dictionary use; assessing vocabulary knowledge. However, what is given deserved prominence in the chapter is the section on 'How should vocabulary be learned?' Here it follows in the thankfully-non-doctrinaire approach which has characterized vocabulary studies in the last two decades. (See, for example, Coady and Huckin, 1997). It thus deals with learning vocabulary both from context and through direct learning. Following Nation's (1982) lead, it thus frees teachers from the unmotivated constraints of the 70's which maintained that vocabulary should only be learned from context and made teachers feel guilty for resorting to L1 equivalents, paired lists and other strategies associated with direct learning. The authors state quite clearly that 'Studies comparing incidental vocabulary learning with direct vocabulary learning characteristically show that direct learning is more effective.' They then provide a whole range of useful strategies for implementating such learning. However, at the same time, they also deal with situations in which context based-learning may have a contribution to make.

    Chapter 4. Discourse Analysis by Michael McCarthy, Christian Mathiessen and Diana Slade.

    These three authors define discourse analysis as the analysis of language in its social context, both written and oral, and demonstrate its relevance to the classroom. They then provide an overview of the diverse ways in which various fields have exploited it: sociology in conversation analysis; sociolinguistics in ethnography and variation theory, various schools of linguistics in the contributions made by rigorous analyses based on recordings of real conversations. In a similar context, it underlines the important contribution made by corpus linguistics. The latter part of the chapter addressees issues nearer to the hearts of practising teachers in dealing with differences between the grammar of spoken and written English and in the lexical patterns identifiable in spoken English. It concludes by discussing pedagogical implications, proposing that they mainly lie in making both teacher trainers, materials writers and teachers, themselves, aware of the true nature of both written and spoken language. Thankfully, it makes no claims, unsupported or otherwise, as to how discourse analysis may improve the effectiveness of language teaching

    Chapter 5. Pragmatics by Helen Spencer-Oatey and Vladimir Zegarac.

    The authors begin by establishing the credentials for Pragmatics by explaining the necessity to go beyond the code-model as a means of explaining the nature of communication. It then adopts an approach which will endear it to readers new to the field. Rather than dealing with abstractions, it deals with an extract from a real conversation and uses the principles of pragmatics to illustrate how enlightening it is to compare the meaning as provided by a code-model and a pragmatics- model. Thus, in the conversation about plans for the evening between a Greek and English student sharing a flat in London, the authors demonstrate, among other things, the one-up-manship manifested by the English student in the ironic use of the expression 'Nice one' when the Greek student mentions a club she frequents which the English student would not be seen dead in. However, the authors would appear to have a constrained perception of the code-model if they contend that it is unable to provide for such analyses.

    This conversation is further used as a means of explaining pragmatic meaning, assigning reference in context, assigning sense in context, inferring illocutionary force, and working out implicated meaning. It then moves to the broader concerns of the field in discussing the impact of social factors, context, conversational patterns and structures, and research paradigms and methods.

    It concludes with what again will appeal to teachers: Implications for language teaching, learning and use. Here, teachers will find of particular interest the issue of the 'possibility (or likelihood) of pragmatic transfer'. That is, the transferring of pragmatic factors from the L1 to the L2, resulting in the loss or distortion of intended meaning. However, such readers will be disappointed for this section provides no concrete examples to illustrate this underlying principle. This is surprising given the authors' concern with concrete examples shown by the initial use of an actual conversation and the myriad examples apparent to anyone aware of bilingual contexts. It would surely have been easy to provide such examples. One amongst many springs to mind from my own experience here in Quebec. Here, one might offer to do someone a favour by enabling that person to participate in some activity or other. In an anglophone context, a normal response would be something like, 'Gee, thanks. I'd love to.' Here, the response more often than not is '�a ne me d�range pas.', meaning, 'I don't mind.', which when first encountered might make the offerer wish he had not bothered.

    Chapter 6. Corpus Linguistics by Randi Reppen and Rita Simpson

    The authors usefully provide the following four features as a means of describing this field:

    a) It is empirical, analysing the actual patterns of use in natural texts. b) It utilizes a large and principled collection of natural texts, known as a corpus, as the basis for analysis. c) It makes extensive use of computers for analysis, using both automatic and interactive techniques. d) It depends on both quantitative and qualitative techniques.

    It then goes on to exemplify these features by discussing the various uses to which corpus linguistics has been put such as in general corpora aiming to provide a faithful representation of the language in general as opposed to specialized corpora, something of a growth area in the field, dealing with fascinating areas such as differences between dialects, diachronic studies and the 'slanguage' of teenagers.

    The chapter also points out the major role played by computers in allowing analysts to carry out a myriad of procedures permitting highly sophisticated analyses. However, at the same time, the authors rightly make clear that although computers have now become an essential tool of corpus linguistics, much useful work was carried out in the field before computers became a defining feature of modern life in the new millennium.

    A final section is devoted to 'How can Corpora inform Language Teaching?' and provides a selection of uses enabling teachers to become aware of the true nature of the language which they wish students to learn. They also offer a number of activities allowing students to carry out their own analyses of corpora. They perceive of this as bringing students to a better understanding of the aspects of the language concerned. This may well stimulate interest in the short term thanks partly to the novelty of the task involved. However, it takes but a moment's thought to realise that an experienced teacher can provide the knowledge involved very efficiently in a brief explanation whereas it would take a great deal of time to acquire the same knowledge by means of corpus analysis.

    The example they give is of interest here. They take the uses of 'turn', 'go' and 'come' as meaning 'become'. They point out that though dictionaries often consider the three words as synonyms in this sense, corpus analysis reveals that 'turn' is used when a change of colour is involved (He turned green at the thought of eating snails.), 'go' when a negative result is meant. (The meat went bad after being left out of the fridge.) and 'come' indicating a change to a more active state. (He came alive at the thought of seeing her again.). However, the first dictionary I turned to on reading this was Harrap's Essential English Dictionary which gives the use of 'turn' with colours but also provides counter-examples such as 'The weather turned stormy'; 'He suddenly turned nasty' . Moreover, nowhere did I find any dictionary contending that these three words were synonyms when meaning 'become'. Further, resorting to the antithesis of corpus analysis, introspection, I came up with several counter-examples in a few minutes of thinking about the problem. For example, one says: 'His legs turned to jelly at the thought of taking the deciding penalty.'; 'The milk turned sour'; 'After talking animatedly all evening, he suddenly went- turned all quiet when his boss came in.'. As to the use of 'come' meaning 'become', it has an extremely limited number of uses; however, I could find no counter-examples off the top of my head. Nor could I find any in the dictionaries I consulted.

    The lesson here for practitioners of corpus analysis is not to be so dazzled by the potential of computer analysis to forget the achievements of dictionary-makers. The case in point is not to the credit of the authors even though they were repeating an example from elsewhere. They should surely have done a little more work before stating 'Most dictionaries provide no clues to how these words might differ in meaning'.

    Apart from this, however, the chapter provides a very complete account of corpus linguistics which will serve readers well.

    Chapter 7 Second Language Acquisition by Nina Spada and Patsy Lightbown

    This chapter provides a thorough account of the expanding field of SLA dealing with: theories of L2 learning; universal grammar; monitor theory; psychological perspectives including behaviourism, cognitive psychology, connectionism and the multidimensional model going on to devote a good deal of space to developmental sequences and L1 influence in a section on learner language. It concludes with a section on what will most interest teachers: instruction and second language acquisition. Here it provides an adequate account of current issues concerning the nature of instruction. Unfortunately, it chooses not to address the issue underlying their conclusion that instructional input has greater value when it is explicit. This begs the question for the burning issue concerns the degree to which it needs to be explicit. The position of Lightbown (1998) is that most instruction should be carried out in no more than 60-second breaks from communicative activity. Others such as Doughty and Williams (1998) and Lyster (1998:186) are more circumspect. The latter states that the issue of the explicitness of instruction remains "...the centre of much debate.", revealing that his research justifies no conclusion in favour of "focus on form" over a "focus on formS". Others, such as myself, contend that Lightbown's prescription is wholly unjustified based on the available empirical evidence and, more importantly, wholly inadequate given the nature of the pedagogical rules involved and the practicalities of the classroom.

    This is an issue where one would like to have been able to promote the helpful role of AL in L2 language teaching. Unfortunately, this is not possible. Advocacies of language teaching approaches presented by applied linguists have been largely motivated by doctrinaire positions on the nature of SLA and NOT by the available empirical evidence and, most importantly, NOT by the positive trialling in real classrooms - which possibly explains the failure of such advocacies. Unfortunately, the authors omit to address this issue and, therefore, continue to present the relationship between AL and language teaching as being far rosier than it actually is.

    To conclude this account of this chapter, I'll make some comments on the authors' treatment of 'developmental sequences' and this, because it reveals something of a syndrome of the relationship between SLA research and L2 language teaching and learning.. As previously stated, in this book, AL is defined as a field using what we know about (a) language, (b) how it is learned and (c) how it is used, in order to achieve some purpose or solve some problem in the real world. In the case of studies in SLA, there are two broad groups: those whose aim is to construct a theory of SLA without being concerned with its immediate relevance to the real world of classroom language learning. Then there are those such as the two authors who are very much concerned with this real problem and have rightly based much of their work on classroom- based research.

    No problem here. Academics are largely free to pursue their research wherever their interests take them. A major problem arises, however, when applied linguists such as the authors endeavour to apply to the real world of classroom language learning concepts such as 'developmental sequences' which contend that in acquiring certain grammatical features such as negatives and interrogatives, L2-learners are constrained to pass through developmental stages as, though instruction may accelerate passage through a stage, it does not permit learners to miss one out. The authors contend that the existence of such stages 'is widely accepted' (p. 122). This does not reflect reality. Further, even the research findings in the authors' own work do not justify the relevance of developmental sequences to classroom language learning as indeed Lightbown recognises elsewhere (Lightbown, 1998). Such sequences derive from Pienemann's processability theory. (See, particularly, Pienemann 1998.) However, rather than being widely accepted, it has provoked the expression of serious reservations on the part of such well-known figures in AL such as Schachter, Kempen, Hulstjin, and de Bott, published in the same volume in their responses.

    Further, even though the authors in their chapter present the stages through which learners 'must pass' in the acquisition of interrogatives, their own work provides no supportive evidence. Spada and Lightbown (1993) conducted a study on the development of questions by 10-12 year old ESL learners in Quebec. The report on the study provides scant evidence of the production of any question forms at all, there being no more than ten in the whole article and none of these is linked to a single learner. There is, therefore no evidence whatsoever of developmental sequences. More importantly, in Lightbown et al. (2002) there is an account of a six-year longitudinal study of ESL in a comprehension-based programme in New Brunswick, Canada. Somewhat surprisingly, there is no provision of the actual oral production of the learners concerned and, therefore, no evidence of learners passing through any developmental stages. This is partially supported by my own study (Sheen, 2003) which explored the production of questions by students similar to those in Spada and Lightbown (1993). At the beginning of the study, the students had been exposed for two years to strong communicative language teaching and, therefore, had had no explicit instruction. At that point, most were producing what is termed 'wh-fronting, no inversion' (e.g. Where the boy go?) which is classed as stage 3 in terms of developmental sequences. However, according to the teacher, this is a form that some students used when they first began asking questions. Then, eight months after the study began, the students in the control group who had had no instruction, continued to produce those same forms. On the other hand, the students in the experimental group who had received explicit instruction on question forms demonstrated an ability to produce orally forms such as ' Where does your father work?' one month into the study. Of importance is also the fact that in grammaticality judgment tests at the end of the study (not included in Sheen, 2003), only about 5% of the EG as opposed to over 25% of the control group still considered the no-inversion structure as being correct. Supporters of the existence of developmental sequences might respond to this by contending that it supports the hypothesis that instruction accelerates passage through a stage. However such a riposte loses much of its force when one realises that in studies carried out on Quebec secondary graduating students (Sheen, 1999) the large majority of ordinary students are still producing questions with no inversion. That is, in many cases such students have been producing the same no-inversion interrogative structure for between six and eight years. Further, much to the dismay of professors, a good number of students in TESL programmes at university are still unable to spontaneously produce third person interrogatives with correct inversions. Surely, such a finding must be considered valid counter evidence against the existence of developmental sequences - at least in Quebec.

    I have spent some time on this point as it illustrates a tendency amongst applied linguists such as Spada and Lightbown who present the situation concerning the relationship between studies in SLA and classroom language learning in a far more favourable light than it deserves (See Spada, 1997 and Lightbown, 2000). The reality is that applied linguists would be hard put to identify any empirically- verifiable improvement which has accrued from the influence of SLA research concerns on classroom language learning. In fact, the opposite may be the case. (See Valette, 1991) Given this, it is unfortunate that applied linguists have not manifested more accountability in terms of this failure. Therefore, though one would not want the authors to display all the dirty laundry of AL in such an introductory text, one has the right to expect an account of the relevance of such issues as developmental sequences to second language learning to be presented in a way which at least bears some resemblance to reality.

    Chapter 8. by Kees de Bot and Judith F. Kroll The authors begin with a succinct definition of psycholinguistics: '...the study of the cognitive processes that support the acquisition and use of language.', adding that it may include studies of language performance in both normal and abnormal circumstances. However, given the nature of the book, they justifiably devote the chapter to the treatment of psycholinguistics as it relates to bilinguals, defining that term in the broad sense as 'individuals who are acquiring or actively using more than one language'. Though this approach would in a longer work require treatment of a myriad of issues, the authors focus on 'the way in which psycholinguists construct cognitive models to characterize the representations and processes that underlie language performance.'

    One might question this choice of focus as a means of introducing the role applied linguistics has played in studies in bilingualism given that it has already achieved much in addressing such fundamental questions as 'Is L2 acquisition different from L1 acquisition?' or 'To what extent does the L1 play a role in using the L2?'. It might, therefore, have been preferable to discuss the achievements of AL rather than throwing readers into the deep end, so to speak, in discussing more cutting-edge issues. However, the choice the authors have made does have the advantage of introducing readers to intriguing questions concerning how bilinguals keep their two languages separate and how they do manage not to use words from one language while speaking the other. They do this by introducing the performance model of Levelt (1999) and explain how it helps in answering the above questions by using components such as the 'conceptualizer' and the 'formulator' in describing the process of performance from the pre- verbal stage to actual utterance.

    The final part of the chapter is devoted to illustrative research in SLA and bilingualism, introducing domains such as the 'non-selective nature of lexical access', 'developing lexical proficiency in a second language' and the fascinating issue of 'language attrition' an area with which I seem to be acquiring more and more first-hand knowledge by the day.

    The chapter concludes with a brief glance at the implications of the theoretical research described. Here it suggests that research on bilingualism may finally put an end to the myth that being bilingual will have a negative effect on cognitive processing. In my view, no such myth should be allowed to discourage parents from giving to their off-spring the inestimable gift of natural bilingualism and, failing that, encouraging them to become post-puberty bilinguals to escape from the confines of monolingualism.

    Chapter 9. Sociolinguistics by Carmen Llamas and Peter Stockwell

    The chapter begins by addressing the tricky question of arriving at an informative definition of the field beyond 'the study of language in society'. After discussing the difficulty of rendering compatible the desirable objectivity of sociolinguistic description with the ethical questions inextricably involved in questions of culture and social class, the authors offer the definition, 'the study of language variation and language change'.

    They proceed to a discussion of issues in sociolinguistics such as 'idiolect and sociolect', 'standard, non-standard and codification', prestige, stigmatization and language loyalty', 'dialect, accent and language planning' and 'speech communities'. They then devote an important part of the chapter to the issue of language variation without which the field would, of course, not exist. To do this, the authors first describe the descriptive tools of sociolinguistic variation in terms of linguistic sub-disciplines and related language elements such as pragmatics and utterance, syntax and phrase and morphology and morpheme and their necessity to account for any linguistic variable i.e., 'any single feature of language which could be realised by different choices.'.

    To exemplify this, the authors then discuss variation at the levels of phonology without, however, providing an actual example, grammar, the adding by some British school children of third person 's' to all present tense verb forms, lexis, the use of 'block' by New Yorkers for what Philadelphians call a 'square', discourse, again without providing a concrete example, and of language itself as in bilingual situations in Canada, Belgium and Switzerland. The chapter then addresses the essential issue of correlation between such examples of linguistic variation and social factors as 'geographical and social mobility', 'gender and power', 'age', 'audience' and 'identity'.

    The chapter concludes with issues related to the collection of sociolinguistic data and provides detailed descriptions of actual sociolinguistic research as exemplified by work called The Teeside Study conducted by one of the authors, Carmen Llamas. The study provides an excellent introduction for newcomers to the field and partly explains why, as the authors maintain, that sociolinguistics has practical applications to government policy on language planning and education.

    Chapter 10. Focus on the Language Learner: Motivation, Styles and Strategies by Andrew D. Cohen and Zolt�n D�rnyei.

    This chapter tackles the crucial area of learner features, first providing brief descriptions of the features over which teachers have no control: Age, gender and language aptitude. It then comes to the heart of the chapter which will appeal to teachers: those features upon which that actions of teachers may have both positive and negative effects: motivation.

    It begins this section by proposing that L2 motivation is qualitatively different from that involved in other subject matter, basing the argument on the assumption that learning an L2 involves 'an alteration in self-image, the adoption of new social and cultural behaviors and ways of being, and therefore has a significant impact on the social behavior of the learner.'. As it would not be difficult to imagine other subject matter such as 'drama' which have the same requirements and as such 'make-overs' hardly apply to many L2 language courses, this is probably stretching things a bit but the point is taken.

    Be that as it may, the authors make the significant point that motivation entails a dynamic process which makes it susceptible to the intervention of teachers thanks to which they can generate it, maintain and protect it, and encourage learners to reflect on the affect of their motivation on their learning. The authors then base their taxonomy of motivation on Gardner's (1985) model and on the work of one of the authors, Zolt�n D�rnyei. There are, therefore, the expected categories of 'integrative motivation', instrumental motivation' and 'integrative motive', to which are added a variety of factors related to the learners' environment such as 'novelty', 'pleasantness', goal or needed significance' etc. This strikes me as having a touch of the 'reductio ad absurdum' about it so one might welcome the following section on 'Motivating Learners' except for the fact that it remains on the level of abstractions such as '...enhancing the L2-related values...'

    It is all very well regaling us with all types of motivational factors which may have an effect on learners' performance. However, this is a book about applied linguistics which is supposed to use what we know about (a) language, (b) how it is learned and (c) how it is used, in order to achieve some purpose or solve some problem in the real world.'. Readers, therefore, might have expected a chapter on motivation to tell us how the two authors think that all this taxonomy has resulted in helping teachers being able to increase the motivation of learners, an expectation bolstered by the rhetorical question asked by the authors: 'How can motivation research help classroom practitioners?'. Unfortunately, in the ensuing section, all we get is further classification. Nowhere do the authors provide any empirical evidence which demonstrates that teachers who altered their behaviour in accordance with what the authors recommend have brought about identifiable improvement in students' learning. This failure is resonant of the record of applied linguists who are quick to recommend how teachers should teach but painfully slow in providing empirical evidence to back up their recommendations, often because no such evidence exists.

    The chapter subsequently deals with 'learning styles' and 'learner strategies'. As to the former, it deals with the well-trodden ground of the dichotomies of 'visual-auditory', 'extrovert-introvert', abstract-concrete', 'openness-closure orientedness', 'global- particular' and 'synthetic-analytic'. It then usefully illustrates how these style factors may function in a reading comprehension task and in doing so provide a clearer understanding of those factors. As to the latter, 'learner strategies', the chapter provides a comprehensive account of the wide range of strategies which have been revealed in the literature and though the omission of the seminal work of Naiman et al. (1975) is puzzling.

    In the concluding section, the authors address the important issue of pedagogical implications which they uncontroversially suggest partly lie in learners' becoming aware of their own learning styles and the strategies compatible therewith. However, they do not address the most pressing problem for both schools and teachers. Given that it is virtually impossible to homogenise classes in terms of learning style, how do schools and teachers maximise their use of what is known about this domain of research?

    Chapter 11. Listening by Tony Lynch and David Mendelsohn. After making clear the complex and interpretive nature of listening, involving factors related to context and non-linguistics variables, the authors introduce the models of listening known as: the communicative theory model, the information processing model, the social-contextual model, the situated action model. They point out these models are 'complementary rather than mutually exclusive' and draw elements therefrom to classify the two different types of listening: one-way listening as in the receiving of information and two-way listening in which interaction is dominant. They then provide a taxonomy of the many factors involved in listening skills noting the contributions of Richards (1983) and Rost (1990) in creating a taxonomy of the elements involved in the micro-skills of listening.

    In the latter section, the authors deal with how all the theorising on the nature of listening might be applied in practice to the classroom. Here they justifiably make much of the necessity of skills training in teaching students how to listen and to therefore exploit pre- and post- listening activities as a necessary complement to listening itself.

    In this comprehensive account of both the theoretical and practical factors involved in the activity of listening, there is one omission which manifests a problems which besets so many sub-fields of applied linguistics. That is a certain apparent parochialism which leads to an unfortunate compartmentalisation of which so many of us are guilty. Thus, the case in point concerns my own focus of interest, methodology and optimal means of teaching grammar in the communicative classroom. Listening is, therefore, peripheral to my interests which probably explains why the work of the two authors of this chapter was largely unknown to me before doing this review even though they both have some prominence in their own sub-field. At the same time, I hazard the guess that they may be equally unaware of what is happening in my sub- field. How else can one explain their failure to refer to work such as that of VanPatten in VanPatten and Sanz (1995) who in the last decade or so has made listening an essential part of grammar instruction. He has rightly proposed that listening comprehension (termed 'processing instruction') be an essential step between explicit instruction and oral production. In other words, learners need to be taught how, while listening to texts, to recognise the grammar elements learned, thus bridging the gap between the fields of listening and grammar instruction. However, as the authors make no mention of VanPatten's work, I assume they are unaware of it. I do so as VanPatten's research findings demonstrate a positive effect on learning of the listening process he proposes, findings which are significantly absent from the research cited by the two authors.

    Chapter 12 Speaking and Pronunciation by Anne Burns and Barbara Seidlhofer The authors base much of their chapter on an analysis of recorded conversation between two Australian friends. This is as welcome here as it is in Chaper 5 on Pragmatics for it provides the necessary contextual exemplification. This is particularly necessary as the authors choose to adopt as their model of speaking one based on 'text and function' rather than the one that is the prevailing model based on 'sentence and form'. As their chosen context is second language teaching, they justify this approach by arguing that natural conversation occurs in context which sentence-based analysis cannot account for.

    Given their model, the authors' choice of approach is that of discourse analysis. This in turn leads them to the inevitable classification of genres of speaking, generic structure, exchange, turn-taking and turn types and topic management Then, in discussing 'issues in pronunciation', their approach is once again classificatory as they examine the function of 'tone units', 'chunking', 'prominence', 'turn taking', 'introducing and ending topics', 'social meaning and roles- degrees of involvement' 'stress and unstress' and 'sound segments'. The discussion provides enlightening examples of these multiple factors manifest in pronunciation.

    Then we come to 'pedagogical implications' where I would contend that the house of cards built up by the previous classifications tumble to the table if, that is, we take seriously the purpose of applied linguistics provided by the editor, Norbert Schmitt. That is, in this case, solving the problem of learning how to speak on the part of second language learners.

    Here they stack the not-yet-fallen cards in their favour by suggesting that their discourse analysis approach is preferable to following '' 'recipe' type models in a slavish fashion''. Nothing like objectivity in discussing such matters. Of course, their approach would pose no problem had they provided empirical evidence to demonstrate the greater effectiveness of what they propose. To do so, they would have to demonstrate that such greater effectiveness was manifest in making L2 learners aware at the macro-level of the 'functional purpose', 'generic structure' and 'gate-keeping context' of the discourse involved and at the micro-level of the 'exchange structure', 'turn-taking' and 'conversational moves' involved.

    So what empirical evidence do the authors offer in support of their advocacy? Absolutely none. Why is this? Very simple. There is none. Who with any experience of normal classrooms could possibly think that making learners aware of the above classification whilst ignoring the concerns of 'slavish recipe-type models' will lead to any improvement in speaking ability. Apart from this fundamental objection is one I'll characterise as 'trying to teach your granny to suck eggs'. Have the authors not considered the possibility that what they suggest learners be made aware of, they already know implicitly because they are already speakers of their own language. True, there may be minor pragmatic differences between, say, French and English but the idea of having teachers spend time on teaching such matters as classifiying discourse as either transactional or interactional, or teaching the principles of 'turn-taking' while neglecting the fundamentals of actually learning to say accurately what one wishes to say is exactly what has created the abyss between the classroom and the ivory tower which many applied linguists inhabit. When will applied linguists learn that before they advocate teaching strategies, they are ethically obliged to provide supportive empirical evidence for the greater effectiveness of what they propose over the strategies they choose to stigmatise.

    Chapter 13 Reading by Patricia L. Carrell and William Grabe The authors initially identify the various purposes of reading such as scanning, skimming, reading for general understanding, reading to learn, reading to integrate information and reading how to evaluate critically. However, given the book's emphasis on L2 learning, it concentrates on 'reading for understanding' and 'reading to learn' and devotes some time to underlining the differences between L1 and L2 reading in terms of cognitive resources, background knowledge and language competence. It then proceeds to discuss key linguistic and processing differences such as those related to lexical, grammatical, and discourse knowledge and key individual and experiential differences related to such variables as level of L1 reading skill, differing motivation and varying degrees of exposure to L2 texts and differing socio-cultural background of L2 readers.

    The chapter also identifies various issues in L2 reading such as 'automaticity and word recognition', 'differences in L2 word recognition as a function of the L1' and then, specifically concerned with vocabulary, issues such as 'size of vocabulary', 'the role of context in learning', 'the role of dictionaries', 'the manner in which L2 learners acquire vocabulary', 'the role of pleasure reading in the incidental acquisition of vocabulary' and 'the role of instruction in L2 development.

    The chapter then moves on to the question of factors involved in L2 learners reaching a level at which L1 reading strategies become applicable. Here they deal with questions of reading rate, language threshold, knowledge of both background, text structure and discourse cues, meta-cognition and reading strategies, and the impact of extensive reading. Further, they discuss the implications of these factors for success in reaching L1 reading levels.

    Finally, the chapter addresses the issue of the implications of L2 research for instruction. Here the authors display an admirable circumspection. They make clear that no recommendation for a reading curriculum can be made without specific knowledge of relevant local factors and a needs analysis. However, on a general level they suggest the necessity to include therein concern for the factors already summarised such as word recognition automaticity, a large recognition vocabulary, the need for extensive reading, motivation and a supportive classroom environment.

    Chapter 14 Writing by Tony Silva and Paul Kei Matsuda The two authors begin by informing us that before the 1960's, writing was considered as a mere representation of speech. This comes as news to me as at that time when grammar-translation was the current method, the reverse was surely the case. In fact if one takes a typical book of the period, (Morris, 1954), one finds the reverse of the authors' perception. He writes (pp.125-126) of traditional practice as exaggerating the importance of writing and writes of 'the supremacy of the productive skill of writing' as one of the skills to be mastered. It was only when the influence of structural linguistics extended to L2 teaching in the 50's and 60's that the primacy of speech was accepted in the classroom and writing began to take a back seat. However, even then, writing as a skill was never considered as a mere representation of speech.

    The authors also inform us that writing only began to receive attention as a legitimate field of inquiry in AL in the second half of the 20thcentury. Well, it could hardly have received any in the first half as the field of AL only came into existence in the latter part of the 40's.. Further, the authors might find it enlightening to look back to, say, the Coleman report of the 20's or even nearer home to one of the chapters in this book to realise that the Greeks had a thing or two to say about the art of writing..

    It would be reassuring to think that these two solecisms were one-offs; unfortunately, this misreading of the past continues. In attempting to demystify writing and in dealing with its various aspects such as the relationship between the writer, the reader, the text and reality, the chapter continues to contend that 'the traditional view is the notion of writing as transcribed speech'. They neither provide a bibliographical reference nor a date; it is, therefore, difficult to know to which period they are referring . They do, however, imply that it was in the early years of AL. As they begin the chapter by implying that those early years go at least as far back as the 40's and 50's, one has to assume that they are referring to then. However, at that time, in schools and universities, writing, rather than being considered as transcribed speech was considered rather a different means of communication. In fact, students were more exhorted to avoid the colloquialisms of speech in order that they should learn to write acceptably good prose. (See Morris, 1954)

    When the authors come to address second language writing, they continue to have a singular perception of the past. They cite Fries (1945) as support for the argument that writing was then 'regarded as essentially reinforcement for oral habits'. Again, no citation is provided to support this. This may be understandable as I can find nothing in Fries (1945) to substantiate this contention. In fact, the reverse may be the case. On page 6, Fries writes 'The practice which the student contributes must be oral practice.'. True, he writes 'The speech is the language. The written record is but a secondary representation of the language.'. (p. 6) But this says nothing about writing as a skill itself. And, nowhere in the fourteenth printing I have read, is there any mention of writing as a means of providing 'reinforcement for oral habits' as the authors argue on page 258. Anyway, given the primacy and desired spontaneity of speech and the mim-mem procedures of ALM, the authors' perception of writing in ALM makes little sense. As to Rivers' approach (Rivers, 1968) to writing which the authors imply is similar to that of Fries, it is exactly the opposite of what the authors suggest. In fact, she has always been at pains to emphasise the difference between speaking and writing. In Rivers (1978), for example, she uses Vygotsky's work to underline the fact that speaking is to writing as arithmetic is to algebra.

    Their misrepresentation of what applied linguists have said about writing does not stop here. In supposedly demystifying writing on page 252, they state 'Another problematic assumption is that writing is 'decontexualised'.' To support this, they cite Ellis (1994:188). Their statement is actually a distortion of what Ellis writes and is, in fact, nothing whatsoever to do with the skill of writing. Ellis is discussing contextualised illocutionary acts but is pointing out the ability of students to learn by means of decontextualised definitions and that such learning is, therefore, not a function of 'communicative adequacy'. (p. 188)

    How is one to explain such a misperception of the past. Well, it would appear that the authors wish to use this argument to criticise the 'controlled composition' and 'paragraph pattern approach' in which there is 'negligible concern for audience or purpose'. This is resonant of chapter 12 in which the authors castigate an approach they term 'the sentence and form' approach and promote a concern with higher things such as interactional and transactional discourse. In other words, forget the bricks and mortar of construction and think about the more abstract design features. I will return to this issue in the final critical evaluation.

    In the latter part of their chapter, the authors provide a summary of the process approach to writing developed as a reaction to the controlled composition approach and to the issues involved in providing English for academic purposes. They conclude with a discussion of issues which 'transcend traditions' and go into the necessity for writing professionals 'to seize the opportunity to escape the confines of a particular tradition'. This may constitute sound advice. However, for the sake of us all, before they escape, may they take the trouble to fully understand the nature of the tradition they are fleeing.

    Chapter 15 Assessment by Carol A. Chapelle and Geoff Brindley In this final content-chapter, the two authors provide an excellent account of how applied linguists work on this area has made it into the sophisticated matter it has now become.

    The authors begin by differentiating testing from assessment but adopt a unifying approach in concentrating on 'the process of making inferences about learners' language on the basis of observed performance'. They then proceed to address the various issues which have preoccupied professionals in this field in recent decades such as 'construct definition', which entails rigorous definitions of ability as opposed to performance and specificity as opposed to generality of purpose in test construction.

    They then move on to what interests teachers most: test methods and, in particular, underline the fact that the three important components of testing: test performance, the underlying capacities responsible for it and how the necessity to evaluate performance free from outside influence. From there, they use this desired objectivity to introduce the discussion of the degree to which testing methods are susceptible to 'test method influence' and point out the important work of applied linguists such as Bachman (1990) in developing analytical tools necessary for the validation of tests.

    In discussing the issue of validity, the authors underline the shift in the latter part of the 20th century away from measurement and statistical analysis towards 'a process of constructing an argument about the inferences and uses made of test scores and the importance of both quantitative and qualitative considerations'. Here they provide illuminating examples drawn from actual tests creation in the world of ESL. Though they emphasise the importance of this shift away from relying too heavily on statistical analysis, they do not neglect this important component in the field of assessment, providing a brief but informative account of the role of such analysis in testing.

    Finally, the chapter provides some discussion of what might be considered matters peripheral to the problems involved in actual assessment. Here they deal with aspects such as 'washback', the effect of testing of teaching; 'alternative assessment' , the use of the teachers, themselves, to provide information about their students by means of observation and the use of portfolios and self-assessment provided by the students. However, the authors necessarily emphasise the problems associated with both validity and reliability, and administrative feasibility and cost effectiveness of such alternatives.

    Chapter 16 Suggested Solutions This chapter provides the authors' solutions to the 'Hands-on Activities' provided in each content-chapter. Space limitations prevent discussion of the quality and usefulness of both the activities and solutions. Suffice it to say that these are excellent features of the volume rendering it desirably practical as a counter-balance to the preponderance of theoretical discussion which characterise most of the chapters.

    CRITICAL EVALUATION In spite of the critical comments concerning some of the chapters, I consider this volume a very good introduction to AL particularly for those involved in classroom teaching. In fact, somewhat ironically, even those aspects which I have criticised serve a positive purpose for they add to the accuracy of the picture of AL as presented by the overall impression of the book.

    I have included in my treatment of each chapter varying doses of critical comment rather than putting it in this final section because the comment is always related to the discussion at hand and is, therefore specific thereto. Such comment only belongs in a final summary if it is possible to discern a general trend manifest in a number of the chapters. This, I believe there is and will deal with it now.

    As a 'sophisticated introduction' to the field of applied linguistics, this volume achieves its aims in a more than satisfactory manner. It has chosen to focus on applied linguistics as it functions in the world of L2 language teaching. This renders the work more accessible to teachers but also, from my point of view, reveals major failings in this field, failings emphasised by the editor's admirable decision to insist on there being a section on 'pedagogical implications' in each chapter.

    The application of reflection on the nature of classroom language learning began with teachers themselves writing about it and in offering advice to practising teachers. (See Howatt, 1984; Germain, 1993). As such, the advice was practical and not theoretical. Since the beginning of applied linguistics, university academics have monopolised the field. Consequently, theorising on the nature of language learning has replaced basing practical advice on practical experience. Nothing whatsoever wrong with this providing the theorisers realise that whatever proposals arise from their theorising need to be trialled in long-term classroom situations before that theorising can be used as support for advocating pedagogical intervention. Unfortunately, this has not occurred. The large majority of educational reforms including those in the domain of L2 teaching have resulted largely from theorising in the absence of positive practical experience. As a result, most reforms in education, in general, and foreign-second language learning, in particular, have proven to be failures (Adams and Chen 1981; Brumfitt 1981; Fullan 1982). In fact, Markee (1993:231), given the high risk of failure, argues that "...innovations should be resisted rather than promoted because their adoption may be more harmful than beneficial." Valette (1991:325), indeed, argues, with supportive test scores, that the innovations of the previous twenty-five years had resulted in the worsening of the proficiency standards of seniors graduating from college.

    Given this past record of failure, it would have been encouraging had the contributors to this volume shown some sign of having learned lessons from the past and applied them to the present. There is, indeed, some evidence of this particularly in the chapters on Grammar, Vocabulary, and Reading where the authors retain a sensible balance between past practices and present proposals. Unfortunately, however, a recurring theme in the chapters on SLA, Speaking and Pronunciation, and Writing is to cast doubt on the effectiveness of practical and direct strategies of the past in favour of more holistic and integrative approaches. This would be acceptable had the authors, and applied linguists, in general, demonstrated that what they propose has proven to be more effective than what they dismiss. This, they fail to do and in doing so unintentionally demonstrate the little that has accrued to effective language teaching from the field of AL.

    Finally, I would have very much appreciated the addition of biographical data on each author. Whether one agrees wholeheartedly with what is written or violently disagrees therewith, it is always enlightening to read about the authors. Anyway, though curiosity may have curtailed the final lives of numerous cats, it has not yet proven fatal to applied linguists.

    REFERENCES Adams, R. and Chen, D. (1981). The process of educational innovation: An international perspective. London: Kogan Page in association with the UNESCO Press.

    Bachman, L. E. (1990) Fundamental Considerations in Language Testing Oxford: Oxford University Press.

    Brumfitt, C. (1981). "Notional syllabuses revisited", A response." Applied Linguistics, 2: 90-92. Coady, J. and Huckin, T. (1997) (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 174-200). New York: Cambrdge University Press.

    Cohen, A. D. (1998) Strategies in Learning and Using a Secod Language Harlow: Longman.

    de Bott, K. (1998). Does the formulator know its LFG? A reaction to Pienemann. In Bilingualism - Language and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

    Doughty, C. & Williams, J. (Eds.) (1998a). Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition, Cambridge: CUP.

    Ellis, R. (1994) The study of Second Language Acquisition Oxford: OUP

    Fries, C. (1945) Teaching and Learning English as a Second Language Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.

    Fullan, M. (1982). The meaning of educational change. New York: Teachers College Press.

    Gardner, R. C. (1985) Social Psychology and Language Learning: The Role of Attitudes and Motivation. London: Edward Arnold

    Germain, C. (1993). Evolution de l'enseignement des langues: 5000 ans d'histoire. Paris: Hurtubise HMH, Lt�e.

    Howatt, A. P. R. (1984) A History of English LanguageTeaching. Oxford: Oxford University Press. Hulstijn, J. (1998) Semantic/Informational and formal processing principles in processability theory. In Bilingualism - Language and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

    Kempen, G. (1998). Comparing and explaining the trajectories of first and second language acquisition: In search of the right mix of psychological and linguistic factors. In Bilingualism - Language and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

    Levelt, W. (1999) 'Producing spoken language' In Brown, C., Haargoord, P. (eds) The Neurocognition of Language. Oxford: Oxford University Pres; 83-122.

    Lightbown, M. P. (1998). "The importance of timing in focus on form." In C. Doughty & J. Williams (Eds.) Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition, (pp, 177-196) Cambridge: CUP

    Lightbown, P. (2000). "Anniversary article: Classroom SLA research and second language teaching". Applied Lingustics, 21: 431-462.

    Lyster, R. (1998). "Negotiation of form, recasts, and explicit correction in relation to error types and learner repair in immersion classroom" Language Learning, 48:183-218.

    Markee, N. (1993). "The diffusion of innovation in language teaching" Annual Review of Applied Linguistics 13: 229-243.

    Morris, I. (1954) The Art of Teaching English as a Living Language Tate: London. Nation, P. (1982) "Beginning to learn foreign language vocabulary" RELC Journal 13, 14-36.

    Naiman, N, Frohlich, Stern, H.H., and Todesco, A. (1978) The Good Language Learner Research in Education Series No 7. Toronto: The Ontario Institute for Studies in Education.

    Pienemann, M. (1998). 'Developmental dynamics in L1 and L2 acquisition: Processability theory and generative entrenchment'. In Bilingualism - Language and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

    Richards, J. C. (1983) 'Listening comprehension: approach, design, procedure' TESOL Quarterly, 17: 219-208.

    Rivers, W. (1968) Teaching Foreign Language Skills Chicago, IL: Chicago University Press.

    Rivers, W. and Temperley, M.S. (1978) A practical guide to the teaching of English as a second or foreign language New York: Oxford University Press.

    Rost, M. (1990) Listening in Language Learning London: Longman.

    Schachter, J. (1998) Commentary on "A brief sketch of processability theory" by M. Pieneman. In Bilingualism - Language and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

    Sheen, R. (1999) "A success story" SPEAQ OUT, 27/4: 14-16.

    Spada, N. (1997). Form-focussed instruction and second language acquisition: A review of classroom and laboratory research.. Language Teaching ,30, 73-87.

    Spada, N., & Lighbown, P. M. (1993). "Instruction and the development of questions in the L2 classroom" Studies in Second Language Acquisition 15: 205-221.

    Valette, R. M. (1991) "Proficiency and the prevention of fossilization - an editorial" The Modern Language Journal, 75: 325-336.

    VanPatten, B., and Sanz, C. (1995) "From input to output: Processing instruction and communicative task." In F. Eckman, D. Highland, P. Lee, J. Mileham, and R. Weber (eds.), SLA theory and pedagogy (pp. 169-185). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

    ABOUT THE REVIEWER Ron Sheen has been in second and foreign language teaching since the late 50's. He has taught in various parts of the world and has published widely in a variety of AL journals. He teaches courses in AL and English. His research lies in the domain of the search for optimal teaching strategies in terms of marrying grammar instruction to the improving of accurate speech production.