LINGUIST List 14.87

Fri Jan 10 2003

Review: Corpus Linguistics: Aijmer (2002)

Editor for this issue: Naomi Ogasawara <naomilinguistlist.org>


What follows is a review or discussion note contributed to our Book Discussion Forum. We expect discussions to be informal and interactive; and the author of the book discussed is cordially invited to join in.

If you are interested in leading a book discussion, look for books announced on LINGUIST as "available for review." Then contact Simin Karimi at siminlinguistlist.org.


Directory

  • Anna Maria De Cesare, Aijmer (2002), English Discourse Particles

    Message 1: Aijmer (2002), English Discourse Particles

    Date: Thu, 09 Jan 2003 17:55:38 +0000
    From: Anna Maria De Cesare <decesaremidway.uchicago.edu>
    Subject: Aijmer (2002), English Discourse Particles


    Aijmer, Karin (2002) English Discourse Particles, Evidence from a Corpus. Benjamins, xvi, 298 pp., Hardback ISBN 90 272 2280 0 (95.00 Eur.), 1 58811 284 5 (86.00 USD) This book is vol. 10 in the collection Studies in Corpus Linguistics, edited by Elena Tognini-Bonelli and Wolfgang Teubert

    Book Announcement on Linguist: http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=4144 http://linguistlist.org/issues/13/13-2636.html

    Anna-Maria De Cesare, University of Chicago

    Purpose of the book

    The purpose of the book ''English Discourse Particles'' by Karin Aijmer (a specialist in discourse particles working in Sweden) is, as she states, to ''contribute to the study of discourse particles by showing how the methods of corpus linguistics can sharpen the description of discourse particles and increase our understanding of what they are doing in discourse'' (p. 277). This book thus is a ''contribution to the ongoing debate in particle research about the contexts and functions of discourse particles'' (p. 56). Specifically, the analysis proposed focuses on ''the functions of discourse particles on two macrolevels'' (p. 13): the textual level and the phatic or interpersonal level.

    Aijmer's book presents a bottom-up approach to discourse particles (henceforth DPs): the different functions recognized are the result of the study of DPs in their contexts. Aijmer provides a new description of discourse particles (which include 'now', 'oh', 'sort of', 'actually') based on a corpus of English spoken texts. The use of corpora in the study of DPs is relatively new, and consequently Aijmer's book is an important example of this emerging method.

    Aijmer bases her study primarily on the London-Lund Corpus of Spoken English (LLC), a corpus consisting of about half a million English words at the time of the analysis. The particularity of the LLC is its prosodic transcription (based on Crystal 1969) and the fact that it lends itself to the analysis of long stretches of texts. In addition to the LLC, Aijmer occasionally employs the Lancaster-Oslo/Bergen Corpus (LOB) and the Corpus of London Teenager (COLT) for comparative purposes.

    As Aijmer argues, the use of corpora to study DPs is advantageous not only because corpora represent the actual performance of language but also because corpora ''provide the opportunity to study the distribution and function of particles in extensive text extracts representing different registers'' (p. 3). The use of corpora further allows one to ''analyse the functions of discourse particles in their social and situational context'' (p. 277).

    In addition to providing a theoretical analysis of DPs, Aijmer also points out some practical benefits of her study, claiming that it will ''be useful for learners and would furnish a grounding to scholars dealing with discourse particles in different languages'' (p. 3) (see for instance Bazzanella 1990; Bazzanella and Morra 2000, interested in the contrast between English and Italian DPs).

    Content

    The main body of the book consists of a long introductory chapter about DPs (chap. 1, pp. 1-56), six chapters on selected particles (chap. 2-7, pp. 57-275), and a brief conclusion (chap. 8, pp. 277-279).

    The purpose of chapter 1 is to ''focus on how the methods and tools of corpus linguistics can sharpen the definition and description of discourse particles and contribute to our understanding of what they are doing in discourse'' (p. 3). By discussing among other things the theoretical frameworks in which DPs have been analysed in the past decade, chapter 1 provides a long introduction to the study of DPs. Chapter 1 serves as the basis for the empirical studies of different (groups) of DPs in chapters 2-7. In addition to providing a theoretical basis for the following chapters, chapter 1 also anticipates some of the study's results, allowing for a comparison and a correction of the data of previous studies (cf. for instance the data related to 'now' in different text types, p. 34).

    Chapter 2 describes the 'topic-changer' 'now' (pp. 57-95); chapter 3 the interjections 'oh' and 'ah' (pp. 97-151); chapter 4 the interpersonal particles 'just' (pp. 153-174); chapter 5 the 'adjuster' 'sort of' (pp. 175-209); chapter 6 the particles with vague reference 'and that sort of thing' (pp. 211-249); chapter 7 the 'expectation marker' 'actually' (pp. 251-275). It should be noted that the name of certain chapters does not always reflect their content. Chapter 3 deals primarily with the interjection 'oh' and only occasionally with 'ah'. On the other hand, some chapters deal with more DPs than suggested by the title: chapter 5 not only deals with 'sort of' but also compares 'sort of' with 'type of' and 'you know' (pp. 203ff); chapter 6 deals with the utterance-final tags introduced by 'and' as well as 'or'; chapter 7 not only describes 'actually' but also discusses some differences between 'actually', 'in fact' and 'really' (pp. 255f). Finally, throughout the book, Aijmer compares the DPs selected with other DPs that are not the focus of the book. One of the most frequent DPs used in such comparisons is the often-studied 'well'.

    Chapters 2-7 are organized uniformly. After a general introduction, each chapter presents and discusses the core meaning and function of the particle(s) under discussion, their grammaticalisation, the clues to their interpretation, their different discourse functions (textual and phatic or interpersonal) and a conclusion serving as a summary for the entire chapter. The clues to the interpretation of a DP include 1) their collocation (mainly with other particles), 2) prosodic properties, 3) the text type in which they appear, 4) some social cues (sex and age of the speaker, etc.) and 5) their distribution. These clues allow not only for a better description of the functions of DPs but also for a distinction between the use of a certain item as a DP and a conjunction, adverb, etc. (cf. for instance 'now' and 'actually').

    Evaluation

    Overall I found Aijmer's book ''English Discourse Particles'' to be very manageable, accessible and pleasant to read. In what follows, I present only some of the many observations that came to me while reading this thought-provoking book.

    Aijmer presents an original description of a collection of words or phrases formerly called 'fillers'. Through its extensive analysis and rich content, this book very convincingly demonstrates the functional complexity of DPs such as 'oh'. Despite the abstract nature of the meaning of DPs, and hence the difficulty of circumscribing their content, this book offers an clear and detailed explanation of the functions of several DPs. As Aijmer puts it in her important introduction, DPs ''seem to be dispensable elements functioning as signposts in the communication facilitating the hearer's interpretation of the utterance on the basis of various contextual clues'' (p. 2). Of central importance for Aijmer's description of DPs is the notion of indexicality. As she writes, ''The most important property of discourse particles is their indexicality. This property explains that they are linked to attitudes, evaluation, types of speakers and other dimensions of the communication situation'' (p. 5).

    In addition to providing an original account of DPs, Aijmer's book also benefits from its illuminating account of past and present research on English DPs. In particular, Aijmer discusses several different pragmatic frameworks in which DPs have been analysed so far. Aijmer not only describes DPs from a pragmatic point of view, but she also provides a semantic explanation (their core meaning), syntactic and prosodic information, and a brief account of the diachronic evolution of every DP or group of DPs analysed. Interestingly, grammaticalisation (or as she puts it once 'pragmaticalisation' p. 19) is her way of accounting for the polyfunctionality and what she considers the polysemy of DPs (cf. the paragraph called ''homonymy or polysemy'').

    Prosody is of particular importance for Aijmer. As she writes, ''Prosody is a neglected area in connection with individual words and phrases although prosodic cues are important clues to their interpretation'' (p. 262). Thanks to the prosodic transcription of the LLC, Aijmer is able to describe more adequately the functions of several DPs and differentiate them from other functions, such as the adverbial one. A very basic observation related to prosody is for instance to examine ''whether the discourse particle is a separate tone unit'' (p. 32). If 'now' is a separate tone unit, it functions as a discourse element rather than a temporal adverb. Other prosodic features taken into account throughout the book include stress and nucleus position, tone and pausing before and after the DP (pp. 67ff).

    I found Aijmer's empirical chapters analysing DPs to be very clear and thus easy to read, and the descriptions of the different functions of these DPs are convincing. I particularly appreciated Aijmer's account of the interjection 'oh', the adjuster 'sort of' and the particles with vague references such as 'and that sort of thing'. Furthermore, these chapters (but also the others) demonstrate very well how the use of corpora helps us understand in what contexts these particular DPs occur. For example, through the use of the LLC, Aijmer demonstrates that 'oh' only rarely occurs alone as a separate tone unit (freestanding 'oh' occurs only in 5% of the tokens, p. 113). Additionally, Aijmer found that 'oh' is ''more frequent after wh-questions than after yes-no questions or after a sentence with a tag question'' (pp. 120-9). Moreover, in analysing the particles with vague reference, Aijmer found that 'and' and 'or' tags differ ''dramatically with regard to their collocations'' (p. 223). 'And' tags collocate with the universal quantifiers 'all' and 'everything', while 'or' tags collocate with the existential quantifier 'some'.

    Throughout the book, Aijmer uses a wide array of concepts from different works and theoretical backgrounds to describe the DPs selected. Of particular importance for the book are the works of Brown & Levinson (1987), Oestman (1981), Schiffrin (1987) and Stenstroem (1994). The inclusion of different descriptions of and perspectives on DPs makes the book very rich and most interesting from both a theoretical and empirical point of view. It also allows Aijmer to compare her findings with the results of previous research as well as to account more fully for the polysemy of DPs by highlighting their various aspects. Moreover, in citing these works, Aijmer helpfully includes the original definitions of several key concepts often taken for granted in the literature. In particular, I enjoyed reading an account of the concepts of 'negative' and 'positive politeness' strategies by Brown & Levinson (1987) (pp. 164, 168). These key linguistic concepts are further illuminated by the numerous examples of DPs in which they are at work.

    The clarity of the book derives from the numerous tables, well-chosen examples and additional comments before each example. The description of an example precedes in almost all of the cases the example itself in the form of a paragraph. However, the organization of the description and explanation of some examples is sometimes confusing. The discussion related to a given example is occasionally broken down into two paragraphs for no apparent reason, which can be misleading to the reader (for some instances of this phenomenon, cf. beginning p. 130; first paragraph p. 136, line 2 for a mistake related to this question; paragraph three p. 207; first paragraph p. 268; last paragraph p. 271).

    In addition, while Aijmer's analysis is generally convincing and helpful, I found the descriptions of 'now', 'just' and 'actually' a little bit less satisfactory. I sometimes found the differences between the various functions of 'now' difficult to understand. In several cases it seemed that some paragraphs contained the same description, and yet they were dealing with two different functions of the DP. To give just one example, 2.6.1.5 is devoted to 'now' as ''marking the steps in an argument or a narrative'', while 2.6.1.7 to 'now' and listing. In the first one, Aijmer claims ''the lecturer uses 'now' to focus on certain points that are important'' (p. 82); in the second, she writes that ''In sports commentaries, 'now' highlights the points the reporter wants to comment on'' (p. 84). While I do not see a clear cut difference here, I recognize that the functions of a DP can be related, making it difficult - if not impossible - to fully dissociate them (the use of 'now' between sub-topics for instance is said to be ''not unrelated to other uses of 'now' to introduce a topic change'' p. 79). As Aijmer herself puts it, DPs are ''polysemous items whose meanings can be related to each other in a motivated way, for example as extensions from a prototype'' (p. 22).

    My reserve towards the description of 'just' and 'actually' is due to the fact that the two chapters devoted to them are much less developed than the others. Because of its relative brevity, the chapter devoted to 'actually' does not include examples of cases in which a speaker (B) contradicts another speaker (A) but uses 'actually' before that move to soften its contradiction. All the examples given are instances of one or two speakers that use 'actually' to contradict a statement that concerns the same speaker. Thus, the examples provided are almost all instances of self-correction, explanation or justification (maybe with the exception of examples 29 and 35 in which I also see 'actually' as expressing a contrast). It seems to me, though, that the contrastive function of 'actually' as well as its polite and conciliatory uses would have been better illustrated by showing how one can contradict its partner without threatening its face (As in: A: I am glad Bush did not attack Iraq last December B: Actually, he bombed it in December several times).

    To conclude, Aijmer's book ''English Discourse Particles'' gives a very thorough and fine-grained description of the functions of some frequent English DPs. This book is a very rich source of information about the studies that have been undertaken in English (as well as in other languages, such as Italian, French, German and Swedish). This book will therefore be useful to a large group of people, primarily those interested in discourse analysis in general and in DPs in particular. Because this book is very important for the insights it provides about the principles and the mechanisms or routines that are in place when we talk, this volume will certainly also be of much interest to those dealing with more practical applications of linguistic studies: language teachers and lexicographers. As Aijmer writes, the analysis of the contexts in which DPs can occur and the proposition of functional categories and descriptions ''can be used in dictionaries and handbooks'' (p. 55).

    I would like to conclude with Aijmer's observation that ''the area of discourse particles is very large'' and therefore that ''subclassifications need to be carried out'' (p. 279). One possible way of sharpening our descriptions and understanding of DPs will be achieved through the contrastive study of DPs in two or more languages. Aijmer's book provides a very useful basis for conducting such research in the future.

    References

    Bazzanella, C. (1990), ''Phatic connectives as interactional cues in contemporary spoken Italian'', Journal of Pragmatics 14: 639-47

    Bazzanella, C. and L. Morra (2000), ''Discourse markers and the indeterminacy of translation'', in I. Korzen and C. Marello (eds.), Argomenti per una linguistica della traduzione, Ed. dell'Orso

    Brown, P. and S. C. Levinson (1987), Politeness. Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press

    Crystal, D. (1969), Prosodic systems and intonation in English, Cambridge University Press

    Oestman, J.-O. (1981), 'You know'. A Discourse-functional Approach. John Benjamins Schiffrin, D. (1987), Discourse markers. Cambridge University Press

    Stenstroem, A.-B. (1994), An introduction to spoken-interaction. Longman.

    ABOUT THE REVIEWER

    Anna-Maria De Cesare holds a Ph.D. in linguistics from the University of Geneva, Switzerland and is currently a Visiting Scholar in the Department of Romance Languages and Literatures at the University of Chicago. Her academic interests include lexical semantics (adverbs and particles), lexicography, corpus linguistics, and contrastive linguistics (Italian compared to French and English). She is currently working on a specialized Italian-English dictionary of adverbs and particles.