LINGUIST List 15.3064

Thu Oct 28 2004

Review: Applied Ling/Socioling: Barron-Hauwaert (2004)

Editor for this issue: Naomi Ogasawara <naomilinguistlist.org>


What follows is a review or discussion note contributed to our Book Discussion Forum. We expect discussions to be informal and interactive; and the author of the book discussed is cordially invited to join in. If you are interested in leading a book discussion, look for books announced on LINGUIST as "available for review." Then contact Shiela Collberg at collberglinguistlist.org.

Directory


        1.    Beate Luo, Language Strategies for Bilingual Families: The One-Parent One-Language Approach



Message 1: Language Strategies for Bilingual Families: The One-Parent One-Language Approach

Date: 28-Oct-2004
From: Beate Luo <beatefcu.edu.tw>
Subject: Language Strategies for Bilingual Families: The One-Parent One-Language Approach


Author: Barron-Hauwaert, Suzanne
 Title: Language Strategies for Bilingual Families
 Subtitle: The One-Parent One-Language Approach
 Series Title: Parents & Teachers Guides
 Publisher: Multilingual Matters
 Year: 2004
 Announced at http://linguistlist.org/issues/15/15-1736.html
 
 
 Dr. Beate Luo, Feng Chia University, Taiwan
 
 DESCRIPTION
 
 This 220-page monograph shows the results of a questionnaire given to 
 over 100 families and additional interviews of 30 families. It aims at 
 answering the question how successful the 'one-person-one-language' 
 (OPOL) strategy is, where each parent speaks his or her native language. In 
 addition, it examines other strategies such as 'mixed use', 'minority 
 language at home', 'trilingual', 'non-native', and 'time and place'.
 
 The author, Suzanne Barron-Hauwaert, specialized in bilingualism and 
 bilingual education. She has published several publications on this subject 
 and is a member of the Editorial Board for The Bilingual Family Newsletter. 
 In addition, she has gained substantial experience in the education of 
 bilingual children by becoming herself a mother of two bilingual children.
 
 The introduction states the ten questions the author wanted to investigate 
 in her study, gives an overview of the organization of the book, some 
 background information on the selection of families for the questionnaire 
 and the interviews, as well as on the author herself.
 
 Part one of the first chapter deals with the origin of OPOL, summarizes the 
 most important research done on child bilingualism, and looks at parents' 
 opinions about OPOL. In part two the author explains the differences 
 between mixing and code-switching, how the first is more a stage in a 
 child's development, the influence parents and their language use have on 
 mixing and code-switching, and what parents think about mixing.
 
 The second chapter focuses on very young children to up to three years. In 
 the first part the author stresses the importance of motherese and 
 fatherese, of the consistency of their language use as well as how exposure 
 to a language may be increased. The second part looks on the stages of 
 development of language learning in two languages, language 
 differentiation, language refusal, and how the 'false monolingual strategy', 
 i.e. one parent pretending that he/she does not understand the majority 
 language, can be used in order to get the child respond in the minority 
 language.
 
 Part one of chapter three addresses the beginning of school and problems 
 related to homework, as well as the question if the other parental language 
 or a third language should be chosen when it comes to choosing a foreign 
 language class. In part two the author talks about the cultural heritage of 
 the parents, as well as bicultural identity and the problem of anomie, and 
 shows how children reacted to growing up with different cultures.
 
 Chapter four is devoted to the interaction between family members using 
 the OPOL approach. Part one looks at the problem how children deal with 
 talking to both parents, switching between languages. In part two the role 
 of the extended family, especially the linguistic role of the grandparents, is 
 discussed, while part three focuses on the language use of siblings when 
 talking together. Part four finally addresses the problems arising with 
 communication with the outside world and visitors, what kind of strategies 
 may be needed or how the strategies used may be adapted in a temporary 
 way, to suit the circumstances.
 
 Chapter five looks at some of the areas, which can affect the success and 
 failure of bringing up children bilingually. The first part discusses how 
 parent's expectation often do not match with the reality, how parent's 
 positive or negative beliefs in their child's potential bilingualism can affect 
 the outcome, what parents think are the advantages and disadvantages of 
 bilingualism, and the influence the prestige of each parental language in 
 the society where they live may have and consequently affect the outcome. 
 The second part concentrates on issues such as isolation of one partner, 
 the one-parent family, speech problems and how these can erode the 
 confidence of the family in supporting bilingualism when under pressure 
 from monolingual speech therapists.
 
 Chapter six focuses on tri- and multilingualism. Part one first gives a 
 definition of tri- and multilingualism, what parents think about their 
 trilingual children and how they cope with three languages and cultures. 
 Part two of this chapter gives a summary of a study the author made in 
 1999 on ten trilingual families.
 
 In chapter 7 the author examines other strategies such as 'minority 
 language at home', 'trilingual strategy', 'mixed strategy', 'time and place 
 strategy' and the 'artificial' or 'non-native' strategy besides the 'OPOL ¡V 
 majority-language strongest', and the 'OPOL ¡V minority-language 
 supported by the other parent' strategies and discusses how strategies may 
 change in order to suit the circumstances.
 
 The last chapter gives a summary of all the important issues raised 
 throughout the book and different ways to implement OPOL successfully in 
 a household.
 
 Finally, sources of information for bilingual families and a glossary, which 
 defines key words pertaining to bilingualism, are given.
 
 EVALUATION
 
 This book provides an excellent framework for parents who are interested 
 in and concerned by raising bilingual children. Although it has been shown 
 before that the OPOL approach is working, which influence siblings and the 
 extended family may have, etc. (see Taeschner 1983; Doepke 1992; 
 Cunningham- Anderson and Anderson 1999; Baker 2000; Tokuhama-
 Espinosa 2001; just to name a few), this book still provides a rich resource 
 of information. It gives a detailed summary of the research done before, 
 which is then used to support the many directions and practical advice on 
 how to support a child's linguistic development. Furthermore, the authors 
 own experiences as a member of a bilingual family as well as the comments 
 of parents from the questionnaire and the many case studies give an even 
 deeper insight into the many facets of raising bilingual children. It is thus 
 not just a guide for parents but as well interesting for researchers.
 
 However, there are mainly two criticisms one may have. The first one is the 
 presentation of graphics, which are often not well enough explained. As an 
 example for this I want to mention Figure 2.1 on page 25, captioned 'Age 
 and language proficiency in children'. The data in this figure are presented 
 and discussed in the text as if this was a study where children's competency 
 in two or more languages had been recorded over a period of time, while it 
 actually compares children of different background and different age 
 groups at one specific time with each other. Another example can be found 
 on page 57. Here, the differences in language proficiency between girls and 
 boys are discussed for different age groups, but the corresponding figure 
 (Fig. 3.2) gives data only for boys and girls in total - without separation into 
 age groups.
 
 Another criticism goes to the editor, because the many typing errors in this 
 book are quite annoying. With a bit more proof- reading these errors could 
 have been easily eliminated.
 
 REFERENCES
 
 Baker, C. 2000: A parents' and teachers' guide to bilingualism. Multicultural 
 Matters, Clevedon
 
 Cunningham-Anderson, U. and Anderson, S. 1999: Growing up with two 
 languages: A practical guide. Routledge, London
 
 Doepke, S. 1992: One parent, one language. An interactional approach. 
 John Benjamins, Amsterdam
 
 Taeschner, T. 1983: The sun is feminine: A study in language acquisition in 
 childhood. Springer Verlag, Berlin
 
 Tokuhama-Espinosa, T. 2001: Raising multilingual children: Foreign 
 language acquisition and children. Bergin and Garvey, Westport, CT 
 
 ABOUT THE REVIEVER
 
 Dr. Beate Luo is an associate professor at the Foreign Languages and 
 Literature Department of Feng Chia University in Taiwan. Her research 
 interests include teaching English as a Foreign Language, developing 
 course material for English for Specific Purposes, and bilingual education. 
 She is as well a mother of three bilingual children.
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue