LINGUIST List 15.3227
Wed Nov 17 2004
Qs: English Pronunciation; Orient vs. Orientation
Editor for this issue: Steven Moran <stevelinguistlist.org>
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was
instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.
In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
1. John
Esposito,
English pronunciation
2. John
Esposito,
orient vs. orientation
Message 1: English pronunciation
Date: 16-Nov-2004
From: John Esposito <esposito
csusm.edu>
Subject: English pronunciation
Greetings,
Wondered if anyone had an idea why a substantial number of Americans
pronounce the word ''both'' with an l.
A first-semester lx. student surprised me by supplying a hypothesis: she
grew up in a community of Danish ancestors. In some environments, Danish d
and t become a liquid, acoustically similar to /l/ (or perhaps a uvular R);
I believe this sound was pronounced as eth until recent generations,
following more or less predictably the weakening hierarchy.
However, a survey of other students with this pronunciation yielded only
about 50% having contact with Scandinavian (mostly Norwegian) neighbors;
furthermore, I'm not aware of Dano-Norwegian (bokmal) having this sound.
Perhaps there's a simpler explanation? Is it due to an acoustic similarity
between /o/ and /l/? An analogy to ''bowl''?
John Esposito
San Diego State Univ.
Linguistic Field(s): Phonetics; Phonology
Message 2: orient vs. orientation
Date: 16-Nov-2004
From: John Esposito <esposito
csusm.edu>
Subject: orient vs. orientation
Hello,
I'm looking for insights into the choice of ''orientate'' over ''orient''
by a fairly polished writer of British English who is probably also fluent
in (at least) French and Italian. In particular, I'm looking for historical
information.
As everyone knows, ''orient'' is the standard verbal root and stem of
''orientation'', and ''orientate'' is a backformation; but a quick sampling
of bilingual dictionaries with English and another European langauge shows
a preference for ''orientate.'' The OED says that ''orient'' has been
around longer, but it seems to me that at some time & place, ''orientate''
may have been standard.
I'd like to know if ''orientate'' was standard at some time in British
English (and if possible, precisely when and where), or whether a
preference for ''orientate'' might come from another major European
language. French and Italian don't have the ''-ate'' suffix on this word,
and German has ''-ieren''; the only alternative explanation that occurs to
me is that this is a leftover from the author's schoolboy Latin.
John Esposito
San Diego State Univ.
Linguistic Field(s): Historical Linguistics
Respond to list|
Read more issues|
LINGUIST home page|
Top of issue