LINGUIST List 15.3091
Tue Nov 02 2004
Books: Translation: Orero (Ed)
Editor for this issue: Megan Zdrojkowski <meganlinguistlist.org>
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Directory
1. Paul
Peranteau,
Topics in Audiovisual Translation: Orero (Ed)
Message 1: Topics in Audiovisual Translation: Orero (Ed)
Date: 02-Nov-2004
From: Paul Peranteau <paul
benjamins.com>
Subject: Topics in Audiovisual Translation: Orero (Ed)
Title: Topics in Audiovisual Translation
Series Title: Benjamins Translation Library 56
Publication Year: 2004
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Book URL:
http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=BTL%2056
Editor: Pilar Orero, Autonomous University of Barcelona
Hardback: ISBN: 1588115690 Pages: xiv, 227 pp. Price: U.S. $ 119.00
Hardback: ISBN: 9027216622 Pages: xiv, 227 pp. Price: Europe EURO 99.00
Abstract:
The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a
media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual
Translation as the most dynamic and fastest developing trend within
Translation Studies. The growing interest in this area is a clear
indication that this discipline is going to set the agenda for the theory,
research, training and practice of translation in the twenty-first century.
Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be
done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider
implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within
Translation Studies. In this light, this collection of essays reflects not
only the "state of the art" in the research and teaching of Audiovisual
Translation, but also the professionals' experiences. The different
contributions cover issues ranging from reflections on professional
activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation,
and the practices of teaching and researching this new and challenging
discipline.
In expanding further the ground covered by the John Benjamins' book
(Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a
deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and
terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these
specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies,
Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical
audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the
academic field that will address the complex cultural issues of a
pervasively media-oriented society.
Table of contents
Introduction: Audiovisual translation: A new dynamic umbrella
Pilar Orero vii-xiii
1. Professional perspectives 1
Film dubbing: its process and translation
Xènia Martinez 3-7
Subtitling methods and team-translation
Diana Sánchez 9-17
2. AVT Theory 19
In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translation
Jorge Diaz Cintas 21-34
Synchronization in dubbing: A translational approach
Frederic Chaume Varela 35-52
Parameters for the classification of subtitles
Eduard Bartoll 53-60
3. Ideology and AVT 61
Translation in bilingual contexts: Different norms in dubbing translation
Rosa Agost 63-82
Language-political implications of subtitling
Henrik Gottlieb 83-100
4. Teaching AVT 101
A place for film dialogue analysis in subtitling courses
Aline Remael 103-126
Language awareness through training in subtitling
Josélia Neves 127-140
E-AVT: A perfect match: Strategies, functions and interactions in an
on-line environment for learning audiovisual translation
Miquel Amador, Carles Dorado and Pilar Orero 141-153
5. AVT Research 155
The challenge of research in audio-visual translation
Francesca Bartrina 157-167
Tradaptation cinématographique
Yves Gambier 169-181
Myths about documentary translation
Eva Espasa Boras 183-197
Closed subtitling in Brazil
Vera Lucia Santiago Araújo 199-212
Index 213-225
Linguistic Field(s): Translation
Written In: English (Language Code: ENG)
See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=12172
Respond to list|
Read more issues|
LINGUIST home page|
Top of issue