LINGUIST List 19.1534|
Fri May 09 2008
Calls: General Ling,Lang Acq/Sweden; Applied Ling,Lang Acq/Romania
Editor for this issue: F. Okki Kurniawan
As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations
or acronyms in conference announcements unless they are explained in
the text. To post to LINGUIST, use our convenient web form at
23rd Scandinavian Conference of Linguistics
Challenges of European Integration
Message 1: 23rd Scandinavian Conference of Linguistics
From: Nino Amiridze <nino.amiridzegmail.com>
Subject: 23rd Scandinavian Conference of Linguistics
E-mail this message to a friend
Full Title: 23rd Scandinavian Conference of Linguistics
Date: 01-Oct-2008 - 03-Oct-2008
Location: Uppsala, Sweden
Contact Person: Åke Viberg
Meeting Email: scl23lingfil.uu.se
Web Site: http://www.lingfil.uu.se/personal/anjusaxena/scl/
Linguistic Field(s): General Linguistics; Language Acquisition; Typology
Call Deadline: 16-Jun-2008
The theme of the conference is Multilingualism. It subsumes cross-linguistic
typological studies, linguistic variation and language change in contact
situations as well as studies relating to bilingualism and to second and foreign
language learning. The 23rd SLC welcomes abstracts for presentations from all
areas of Linguistics including, but not limited to multilingualism.
Call for Abstracts
Apologies for multiple posting
Language Change in Bilingual Communities. Focus on the Post-Soviet Countries and
Their Immigrant Communities Elsewhere.
Workshop at The 23rd Scandinavian Conference of Linguistics
October 3, 2008, Uppsala, Sweden
The workshop aims at giving a perspective on post-Soviet bilingualism while
concentrating on the typology of linguistic changes under language contact.
During the Soviet era, languages of the former Soviet republics have been
influenced by Russian, the Soviet lingua franca. The collapse and the
disintegration of the former Soviet Union has caused reshaping of the relations
between various ethnic groups within individual States, on the one hand, and
between Russia and the rest of the States, on the other hand. Language situation
and linguistic hierarchy within the newly independent countries have
considerably changed, depending on the relations with Russia, and the growing
influence of wider globalization.
The fall of the Soviet Union has caused unprecedented waves of immigrants from
the former Soviet republics to various parts of the world. Immigrant communities
from the former Soviet Union do not always have institutional support for their
native languages in the host countries. Keeping mother languages exclusively as
a means of communication in the family and within the community, the speakers
used to preserve some features of the languages that eventually got changed in
the varieties spoken back at home by their compatriots. On the other hand, under
the influence of the language(s) of the host countries, changes have occurred in
the immigrant languages.
Globalisation has influenced the area into a more open attitude with respect to
sign language and bimodal bilingualism. The former Soviet Union maintained the
medical model of disability, treating the Deaf as a disabled group. However, in
some of these States there are attempts to change the medical model with the
social one, and view the Deaf as a cultural and linguistic minority. One of the
positive consequences of changing the approach is the promotion of bilingual
education in the schools for Deaf, rather than pursuing exclusively oralist
educational policy. As a result of the changing attitudes towards sign language
and Deaf culture, Deaf people in the Post-Soviet States will become bilingual in
a sign and a spoken language (a case of bimodal bilinguality).
The following three topics will be addressed during the workshop:
- contact-induced changes that have occurred in the languages of the Post-Soviet
States under the declining role of Russian as a dominant language and the
growing influence of other regionally and globally dominant languages;
- contact-induced changes and contact-induced preservation in the language
varieties spoken by communities that have immigrated from the Post-Soviet
countries since 1991 to various parts of the world.
- bimodal bilingualism and language situation in Deaf communities of the
Post-Soviet States. How changing of attitudes towards deafness affects
sociolinguistic situation of users of sign languages across the former Soviet
Union. Influences of the structure of one of their languages over that of the
- Anna Komarova (hearing) (Moscow Centre for Deaf Studies and Bilingual
Education), Development of Bilingual Education of the Deaf in Post-Soviet Countries.
- Tatiana Davidenko (Deaf) (Moscow Centre for Deaf Studies and Bilingual
Education), Sign Language Diversity in Post-Soviet Countries (translation from
the RSL into English by Anna Komarova).
- Kristina Svartholm (hearing) (Stockholm University), Bilingual Education for
the Deaf. A Swedish Experience.
Abstract submission: June 16, 2008
Notification: July 7, 2008
Workshop: October 3, 2008
- Nino Amiridze, Utrecht University (The Netherlands)
- Anne Tamm, University of Florence (Italy) and Institute for the Estonian Language
- Manana Topadze, University of Pavia (Italy)
- Inge Zwitserlood, Radboud University Nijmegen (The Netherlands)
If after the workshop there will be interest in publishing either a proceedings
or a special journal issue, then the organizers will take responsibility of
finding a suitable forum and will act as editors.
Abstracts (in English, maximum 3 pages, including data and references) have to
be submitted electronically as portable document format (.pdf) or Microsoft Word
(.doc) files via the EasyChair conference management system:
If you do not have an EasyChair account, click on the button ''I have no
EasyChair Account'' on that page and follow the instructions. When you receive a
password, you can enter the site and upload your abstract.
Workshop Web Page:
Message 2: Challenges of European Integration
From: Anisoara Pop <anisoara_ppyahoo.com>
Subject: Challenges of European Integration
E-mail this message to a friend
Full Title: Challenges of European Integration
Date: 24-Oct-2008 - 25-Oct-2008
Location: Targu Mures, Transylvannia, Romania
Contact Person: Helen Opelsz
Meeting Email: edituracantemir.ro
Linguistic Field(s): Applied Linguistics; General Linguistics; Language
Acquisition; Ling & Literature
Subject Language(s): English (eng)
Language Family(ies): English
Call Deadline: 15-May-2008
International Symposium entitled 'Challenges of European Integration' - section
of English Language Teaching and Linguistics to be held on October 24-25, 2008,
at Dimitrie Cantemir University from Targu Mures, Romania
Second Call for Papers
You are warmly invited to attend the International Symposium ''Challenges of
European Integration'' - the section of English Language Teaching and
Linguistics to be held on October 24-25 at Dimitrie Cantemir University from
Targu Mures, Transylvannia, Romania.
The English Language Teaching and Linguistics section aims at bringing together
teachers, postgraduate students and researchers to present state of the art
developments, challenges and results in EFL/ESL/ESP Methodology, Curriculum
Development, Materials adaptation, Testing and Assessment, European Language
Portofolio and Common European Framework of Reference, Teacher Training, SL/FL
Acquisition, Bilingualism/Multilingualism, Pragmatics, or other fields of
Registration Deadline: May 15, 2008 - please fill in the registration form and
submit it together with the abstract.
Registration form available at http://www.cantemir.ro
June 15, 2008 - Please submit the paper in extenso.
Registration fee: 30 Euro (either one paper as author or 2 papers as co-author)
covering refreshments, conference folder and publication of the paper in an ISBN
Romexterra Bank: Current Account: 251127002A04806003
IBAN account: RO38CRDZ002A048060481003
Deadline for fee submission: June 15, 2008
Each paper should have an even number of pages (maximum 8) to be published in
the ISBN Symposium volume at Risoprint Publishing House, Cluj-Napoca, Romania.
Texts should be word edited in English (with a short abstract of about 100
words) or in Romanian (using diacritical marks) with a complex abstract in
English/French. Papers will be B5 formatted, with left-right margins of 20mm,
typed single-spaced.The title should be typed in capitals, Font Arial Boldface,
14pt centered. Authors are typed at double space below the paper title, names
being followed by scientific title and affiliation, 12 pt, italics. The
abstract: typed at double space below the author/s, 10 pt. The main text is
typed at single space below the abstract, font Arial, fully justified, 11 pt,
single-spaced. Graphics, tables, and figures are numbered and labelled.
Bibliographic references should be listed in alphabetical order at the end of
the paper. Entry format: last name, first name initial, (year), title (italics),
Town: Publisher. Eg.: Beju, V. (2003), Social Insurance, Târgu-Mure?: Dimitrie
Cantemir Publishing House.
All correspondence will be sent to the following e-mail address: edituracantemir.ro
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.