* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.1553

Wed May 14 2008

Calls: Translation/South Korea; Historical Ling,Socioling/Denmark

Editor for this issue: F. Okki Kurniawan <okkilinguistlist.org>

As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations or acronyms in conference announcements unless they are explained in the text. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
        1.    Ji-Hae Kang, KATS Int'l Conference on Translation and Globalization
        2.    Pia Quist, International Conference on Language Variation

Message 1: KATS Int'l Conference on Translation and Globalization
Date: 13-May-2008
From: Ji-Hae Kang <jihaekangajou.ac.kr>
Subject: KATS Int'l Conference on Translation and Globalization
E-mail this message to a friend

Full Title: KATS Int'l Conference on Translation and Globalization

Date: 30-Oct-2009 - 31-Oct-2009
Location: Seoul, Korea, South
Contact Person: Soon-Young Kim
Meeting Email: kats09_seoulyahoo.com
Web Site: http://www.kats.or.kr

Linguistic Field(s): Translation

Call Deadline: 31-Dec-2008

Meeting Description:

The Korean Association of Translation Studies (KATS) International Conference on
Translation and Globalization will be held on the campus of Sookmyung Women's
University, Seoul, Republic of Korea from 30th to 31st of October 2009.

Call for Papers

In this era of cultural diversity and globalization, the role of translation has
become more visible and complex as a result of the intensification of linguistic
exchanges, the amplification of the demand for translation, and because of the
current status of English as the international lingua franca. The development of
the internet and web-based technologies along with the concomitant reduction in
the speed and cost of communication has profoundly transformed the significance
and practice of translation at local, national and international levels. These
changes are most clearly manifested in the mode in which translational activity
is carried out, the translating agents involved in the process and their
networks, the power relationships that exist between related languages, the
institutionalization of translational activity, the relationship between
translation policy and identity, and the cultural and social roles played by
translators and translations.

The international conference of the Korean Association of Translation Studies
aims at problematizing and exploring the consequences of the extraordinary
advances in communication technology and the resulting shifts in the
organization of economies and societies as these factors concern translators and
translations. By gathering scholars in translation studies under the theme of
''Translation and Globalization,'' the conference hopes to examine the
particular ways in which translation impacts globalization as well as how
globalization, in turn, shapes translation. The shifting role of translation as
a result of the increase in transnational movements and technological
development, coupled with communication that now occurs faster and at a lower
cost over greater stretches of space, has not only influenced translators'
activities and the process and product of translation but also the specific ways
in which translation impacts our thinking as it pertains to exchanges and
contacts between languages and cultures.

The conference is organized by the Korean Association of Translation Studies
(KATS), which celebrates its 10th anniversary in October of 2009. The KATS has
played a crucial role in the development of translation studies in Korea by
publishing a refereed journal four times a year and providing a forum to bring
its 500 members from different disciplinary backgrounds together to discuss
matters relating to translation.

The conference themes include, but are not necessarily limited to, the
following: the relationship among translation, globalization and popular culture
in terms of how translation may shape representations, recreate images, and
retrieve cultural identities; the impact of technological development on the
mode and process of mediation across crucial socio-cultural boundaries;
translation education and evaluation in the globalized era; the current status
of translation and translation studies in Asia; the link between translation and
the movement of texts across institutional borders; and the translation of the
bible and other religious texts.

The KATS conference organizing committee invites proposals for papers. The
proposals should not exceed 400 words and should include a title and a brief
biography of the presenter. Please send the proposal to the organizing committee
by email at kats09_seoulyahoo.com.

Keynote Speakers:
Mona Baker, University of Manchester, UK
Michael Cronin, Dublin City University, Ireland
Ernst-August Gutt, SIL International

Deadline for submission of proposals: October 31, 2008
Notification of acceptance: December 31, 2008
Early-bird registration: January 1-March 31, 2009
Message 2: International Conference on Language Variation
Date: 13-May-2008
From: Pia Quist <pia.quisthum.ku.dk>
Subject: International Conference on Language Variation
E-mail this message to a friend

Full Title: International Conference on Language Variation
Short Title: ICLaVE 5

Date: 25-Jun-2009 - 27-Jun-2009
Location: Copenhagen, Denmark
Contact Person: LANCHART secretary LANCHART secretary
Meeting Email: iclave5hum.ku.dk
Web Site: http://iclave5.nfi.ku.dk/

Linguistic Field(s): Historical Linguistics; Sociolinguistics

Call Deadline: 01-Nov-2008

Meeting Description:

The 5th International Conference on Language Variation in Europe

Call for Papers

The University of Copenhagen, Faculty of Humanities is hosting


The 5th International Conference on Language Variation in Europe

25-27 of June 2009

Copenhagen, Denmark

ICLaVE is established as one of the most important fora for research in the area
of language variation in Europe. It aims at bringing together scholars of any
European language and language spoken in Europe with the purpose of discussing
methodological and theoretical issues in the study of language variation and
change. Scholars in any area of linguistics, such as historical linguistics,
psycholinguistics, dialectology, sociolinguistics etc. are invited to submit
their proposals.

Workshop proposals - deadline: 1st of November 2008
The organizing committee invites workshop proposals on specific topics related
to the general theme of this series of conferences, viz. language variation in
Europe. Workshops are to focus on a specific topic with a maximum of 5 x
20-minute papers plus half an hour for a concluding discussion. In their
proposal, workshop organisers should briefly describe the workshop topic and
give the names, affiliation and e-mail addresses of presenters, as well as the
abstracts of individual papers.

Notification of acceptance/rejection of workshops: 1st of December 2008

Abstract/poster submission - deadline: 1st of January 2009

We invite abstracts for paper (20-minute presentation + 10-minute discussion)
and poster presentations in all areas of language variation in European
languages and languages spoken in Europe.

Notification of acceptance/rejection of abstracts/posters: 1st of March 2009

Follow news and updates on the conference webpage: http://iclave5.hum.ku.dk

Contact: iclave5hum.ku.dk

Local organising committee:
Inge Lise Pedersen, Frans Gregersen, J. N. Jørgensen, Tore Kristiansen, Jann
Scheuer, Torben Juel Jensen, Marie Maegaard, Pia Quist

Scientific Committee:
Peter Auer (University of Freiburg), Frans Hinskens (Meertens Instituut & Vrije
Universiteit Amsterdam), Paul Kerswill (Lancaster University), Inge Lise
Pedersen (University of Copenhagen), Mats Thelander (University of Uppsala), M.
Teresa Turell (University Pompeu Fabra, Barcelona)

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.