* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 21.1527

Tue Mar 30 2010

Qs: Terminology: Words with Halves from Two Languages

Editor for this issue: Danielle St. Jean <daniellelinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.

To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.cfm.
Directory
        1.    Gazi Berlajolli, Terminology: Words with Halves from Two Languages

Message 1: Terminology: Words with Halves from Two Languages
Date: 28-Mar-2010
From: Gazi Berlajolli <berlajolliyahoo.com>
Subject: Terminology: Words with Halves from Two Languages
E-mail this message to a friend

I would like to know whether there exists a term in linguistics used to
describe a word written half in one language, say English, and half in
another, say Albanian. I am working on an article involving this topic. (I
am not interested to go so far as to even a possible existence for such
words written half in a language using the Latin script, and half in
another language using a non-Latin script).

I further understand that this sort of spelling may arise often from error,
as a failed attempt of spelling correctly in English as a foreign speaker,
e.g. 'fotocopy' in many shops offering the service of the photocopying
machine.

Yet this is also arising from the need to further branch out some
recently acquired English loanword into other parts of speech; e.g.
'cool' as a fancy word of approval, developed then into a
noun/adjective cool + er (pronounced like 'air' in 'hair'), and further into
an –ism: cool + er + izëm. Now the spelling tendency here would be:
coolerizëm, although in Albanian spelling, letter C stands solely for the
affricate /ts/. Yet, no reader, if they were to see the word written, would
pronounce it as ['tsulerizm], unless jokingly.

Now, are there any terms for the first, unintentional (e.g. 'fotocopy'),
and the second, intentional cases (e.g. 'coolerizëm') of such mixed
spelling, or at least one term for both, that you are aware of?

Thank you in advance,

Gazi Berlajolli

Linguistic Field(s): General Linguistics
                            Morphology
                            Sociolinguistics

This Year the LINGUIST List hopes to raise $65,000. This money will go to help 
keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming year.

See below for donation instructions, and don't forget to check out our Space Fund 
Drive 2010 and join us for a great journey!

http://linguistlist.org/fund-drive/2010/

There are many ways to donate to LINGUIST!

You can donate right now using our secure credit card form at  
https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm

Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to: 
https://linguistlist.org/donation/pledge/pledge1.cfm

For all information on donating and pledging, including information on how to 
donate by check, money order, or wire transfer, please visit: 
http://linguistlist.org/donation/

The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as 
such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered 
501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These 
donations can be offset against your federal and sometimes your state tax return 
(U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site, or contact 
your financial advisor.

Many companies also offer a gift matching program, such that they will match 
any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your 
contacting your human resources department and sending us a form that the 
EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a simple 
administrative procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without 
costing you an extra penny. Please take a moment to check if your company 
operates such a program.

Thank you very much for your support of LINGUIST!


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.