LINGUIST List 21.3394

Tue Aug 24 2010

TOC: Babel 56/2 (2010)

Editor for this issue: Dayn Schulert <daynlinguistlist.org>


        1.    Paul Peranteau, Babel Vol. 56, No. 2 (2010)

Message 1: Babel Vol. 56, No. 2 (2010)
Date: 23-Aug-2010
From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com>
Subject: Babel Vol. 56, No. 2 (2010)
E-mail this message to a friend

Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/

Journal Title: Babel Volume Number: 56 Issue Number: 2 Issue Date: 2010


Main Text:

Babel 56:22010. iv, 98 pp.

Table of contents

Translations for dubbing as dynamic texts: Strategies in film synchronisationAnna Matamala 101–118

The appropriation of linguistic forms for better cognitive comprehension of theNigerian pragmatic literatureBinta Fatima Ibrahim 119–128

Evaluation of interpretation during congregational services and public religiousretreats in south-west NigeriaAdewuni Salawu 129–138

Traduction littéraire Literary Translation – Collection UNESCO d’oeuvresreprésentatives – UNESCO Collection of Representative WorksOn the aesthetic ablation of fuzziness in Chinese expressions in Chinese–EnglishtranslationFan Wuqiu 139–167

Cultural loss in the English translation of Chinese poetryLiu Yang 168–185

La vie de la FIT – The life of FITPublications de la FIT 186–190

Informations bibliographiques et lexicographiques – Bibliographical andlexicographical informationMichel Ballard. Qu’est-ce que la traductologie ? Etudes réunies.Compte rendu par Guy Rooryck 191–193

James Nolan. Interpretation: Techniques and Exercises.Reviewed by Leong Ko 194–196

Raquel Merino Álvarez (ed.), Traducción y censura en España (1939–1985).Estudios sobre corpus TRACE: cine, narrativa, teatro.Reseña de Isabel Durán Muñoz 197–198


Linguistic Field(s): Translation

Page Updated: 24-Aug-2010