LINGUIST List 24.4664

Thu Nov 21 2013

Books: CIUTI-Forum 2012: Lee-Jahnke, Forstner (Eds)

Editor for this issue: Justin Petro <>

Date: 19-Nov-2013
From: Laura Bally <>
Subject: CIUTI-Forum 2012: Lee-Jahnke, Forstner (Eds)
E-mail this message to a friend

Title: CIUTI-Forum 2012 Subtitle: Translators and interpreters as key actors in global networking Published: 2013 Publisher: Peter Lang AG

Book URL:

Editor: Hannelore Lee-Jahnke Editor: Martin Forstner Electronic: ISBN: 9783035202199 Pages: 466 Price: U.S. $ 118.95
Electronic: ISBN: 9783035202199 Pages: 466 Price: Europe EURO 91.5
Electronic: ISBN: 9783035202199 Pages: 466 Price: U.K. £ 73
Paperback: ISBN: 9783034312639 Pages: 466 Price: U.K. £ 73.00
Paperback: ISBN: 9783034312639 Pages: 466 Price: U.S. $ 118.95
Paperback: ISBN: 9783034312639 Pages: 466 Price: Europe EURO 91.50

Our current knowledge society, as exemplified in our universities, is booming. The socialization of knowledge production, along with the development of inter and transdisciplinary research groupings within traditionally discipline-based teaching institutions is equally increasing, even to the extent that new terminology is coined to better specify this cross-sector collaboration. One of these new concepts which have emerged within the framework of interdisciplinarity and transdisciplinarity is heterogenic cooperation. This concept describes the bringing together of knowledge from different sources and can be observed mainly when specialists are dependent on skills and knowledge which do not exist within the framework of their own scientific domain. The ultimate result of heterogenic cooperation will enlarge any cooperation by integrating partners from different domains, fostering collaboration in a common project with a homogeneous result. In a nutshell: the pathway from heterogeneity to homogeneity. The proceedings of the CIUTI FORUM 2012 highlight different types of networks leading not only to better practices and academic quality but also to new and innovative partnerships. Such as a solid integration of partners from industry and professional associations as well as from the language services of the United Nations, the European Parliament and the European Commission. This volume also strives to outpace in fine the status of Translation Studies as a hybrid discipline in order to be able to serve other scientific domains as a source of knowhow, skills and competences. This book contains contributions in English, French and German.

Linguistic Field(s): Translation
Written In: English (eng)

See this book announcement on our website:

---------------------------------- Publishing Partner ----------------------------------

Cambridge University Press

----------------------------- Major Supporting Publishers -----------------------------

Akademie Verlag GmbH

Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)


Cambridge Scholars Publishing

Cascadilla Press

Classiques Garnier

De Gruyter Mouton

Edinburgh University Press

Elsevier Ltd

Equinox Publishing Ltd

European Language Resources Association (ELRA)

Georgetown University Press

John Benjamins

Lincom GmbH

MIT Press

Multilingual Matters

Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG

Oxford University Press

Palgrave Macmillan

Peter Lang AG


Routledge (Taylor and Francis)


University of Toronto Press


--------------------------- Other Supporting Publishers ---------------------------

Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics

International Pragmatics Assoc.

Linguistic Association of Finland

Morgan & Claypool Publishers

Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)

Seoul National University

SIL International Publications

Universitat Jaume I

University of Nebraska Press

Utrecht institute of Linguistics

Page Updated: 21-Nov-2013