LINGUIST List 26.1057

Tue Feb 24 2015

TOC: Babel 60/2 (2015)

Editor for this issue: Andrew Lamont <alamontlinguistlist.org>


Date: 23-Feb-2015
From: Karin Plijnaar <karin.plijnaarbenjamins.nl>
Subject: Babel Vol. 60, No. 2 (2015)
E-mail this message to a friend

Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/

Journal Title: Babel
Volume Number: 60
Issue Number: 2
Issue Date: 2015


Main Text:

2014. iii, 136 pp.

Table of Contents

Articles

Rhetorical dissonance of unsynchronized voices: Issues of voice-over in news broadcasts
Ali Darwish and Pilar Orero
129 – 144

Synchrony in the voice-over of Polish fiction genres
Katarzyna Sepielak and Anna Matamala
145 – 163

The translation of wordplay in interlingual subtitling: A study of Bienvenue chez les Ch’tis and its English subtitles
Lee Williamson and Raquel De Pedro Ricoy
164 – 192

Translating film titles: Quentin Tarantino, on difference and globalisation
José Santaemilia Ruiz and Betlem Soler Pardo
193 – 215

Los estereotipos sociales a través del filtro de la traducción: Algunos referentes culturales en las traducciones de L’Élégance du hérisson de Muriel Barbery
Gemma Andújar Moreno
216 – 233

Revisión y propuesta de clasificación de corpus
Goretti Faya Ornia
234 – 252

La vie de la FIT – The life of FIT

Publications de la FIT
253 – 257

Informations bibliographiques et lexicographiques – Bibliographical and lexicographical information

Michael P. Oakes & Meng Ji (eds.), Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies.
Reviewed by Rongbo Fu
258 – 264


Linguistic Field(s): Text/Corpus Linguistics
                            Translation

Subject Language(s): Catalan-Valencian-Balear (cat)
                            English (eng)
                            French (fra)
                            German (deu)
                            Polish (pol)
                            Spanish (spa)

Page Updated: 24-Feb-2015