LINGUIST List 26.3257

Fri Jul 10 2015

Books: Interaction in Dutch asylum interviews: van der Kleij

Editor for this issue: Sara Couture <>

Date: 07-Jul-2015
From: Martine Paulissen <>
Subject: Interaction in Dutch asylum interviews: van der Kleij
E-mail this message to a friend

Title: Interaction in Dutch asylum interviews
Subtitle: A corpus study of interpreter-mediated institutional discourse
Series Title: LOT dissertation series
Published: 2015
Publisher: Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)

Book URL:

Author: Susanne van der Kleij
Paperback: ISBN: 9789460931642 Pages: Price: ----

Asylum interviews at the Dutch Immigration and Naturalisation Service (IND) take place in the presence of an interpreter, to establish communication between the asylum seeker and the IND-officer. Interpreters are indispensable in asylum interviews, but, at the same time, they add to the already complex institutional communication with asylum seekers. Interpreters are guided by a code of conduct that prescribes the interpreters’ role and aims to guarantee an unequivocal way of performing interpreting tasks in asylum interviews.

However, previous studies on interpreter-mediated institutional discourse suggest a discrepancy between the interpreters’ supposed role as formulated in the code of conduct and their actual role in everyday practice at the IND. This study investigates in detail the actual interaction in asylum interviews at the IND, in which the investigation of the interpreters’ performance takes a central

The interpreter’s role in interpreter-mediated institutional discourse is a core issue in interpreting studies: although there is agreement on the fact that an interpreter can never act as a ‘translation machine’, the question remains to what extent an interpreter should be involved in the discourse. This study contributes to this discussion. The analysis of the data is carried out within a theoretical framework on norms, originating from the neighbouring field of translation studies and adapted to the context of interpreter-mediated institutional discourse.

The findings in this study are of relevance to both the fields of translation and interpreting studies and to (governmental) organisations and institutions working with interpreters in institutional domains in general.

Linguistic Field(s): Discourse Analysis
                            Text/Corpus Linguistics

Written In: English (eng)

See this book announcement on our website:

---------------------------------- Publishing Partner ----------------------------------
Cambridge University Press

----------------------------- Major Supporting Publishers -----------------------------
Akademie Verlag GmbH
Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
Cambridge Scholars Publishing
Cascadilla Press
Classiques Garnier
De Gruyter Mouton
Edinburgh University Press
Elsevier Ltd
Equinox Publishing Ltd
European Language Resources Association (ELRA)
Georgetown University Press
John Benjamins
Lincom GmbH
MIT Press
Multilingual Matters
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
Oxford University Press
Palgrave Macmillan
Peter Lang AG
Routledge (Taylor and Francis)
University of Toronto Press

--------------------------- Other Supporting Publishers ---------------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
International Pragmatics Assoc.
Linguistic Association of Finland
Morgan & Claypool Publishers
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
Seoul National University
SIL International Publications
Universitat Jaume I
University of Nebraska Press
Utrecht institute of Linguistics

Page Updated: 10-Jul-2015