LINGUIST List 28.5215

Mon Dec 11 2017

TOC: Target 29 / 3 (2017)

Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinsonlinguistlist.org>


Date: 05-Dec-2017
From: Karin Plijnaar <karin.plijnaarbenjamins.nl>
Subject: Target Vol. 29, No. 3 (2017)
E-mail this message to a friend

Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/

Journal Title: Target
Volume Number: 29
Issue Number: 3
Issue Date: 2017


Main Text:

2017. iii, 153 pp.

Table of Contents

Articles

Consolidating the professional identity of translators: The role of citizenship behaviors
Taeyoung Yoo and Cheol Ja Jeong
Pages 361 – 387

A corpus-based study of semantic differences in translation: The case of inchoativity in Dutch
Lore Vandevoorde, Els Lefever, Koen Plevoets and Gert De Sutter
Pages 388 – 415

How metaphors are rendered in subtitles
Jan Pedersen
Pages 416 – 439

What kind of literature is a literary translation?
Douglas Robinson
Pages 440 – 463

Bilingual formal meeting as a context of translatoriality
Merja Koskela, Kaisa Koskinen and Nina Pilke
Pages 464 – 485

Book reviews

Review of Hill (2013) Lin Shu, Inc.: Translation and the Making of Modern Chinese Culture
Reviewed by Duoxiu Qian
Pages 486 – 490

Review of Apter (2013) Against World Literature: On the Politics of Untranslatability
Reviewed by Jonathan Evans
Pages 491 – 495

Review of D’hulst (2014) Essais d’histoire de la traduction. Avatars de Janus
Reviewed by Gillian Lane-Mercier
Pages 496 – 502

Review of Chesterman (2016) Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory
Reviewed by Susana Valdez
Pages 503 – 507

Review of Baker (2016) Translating Dissent. Voices from and with the Egyptian Revolution
Reviewed by Michaela Wolf
Pages 508 – 513


Linguistic Field(s): Ling & Literature
                            Semantics
                            Text/Corpus Linguistics
                            Translation

Subject Language(s): Dutch (nld)
                            Swedish (swe)

Page Updated: 11-Dec-2017