LINGUIST List 30.3651

Fri Sep 27 2019

Media: Free webinar: Using the OED to investigate the implications of Douglas’s lexical choices in the Eneados

Editor for this issue: Everett Green <everettlinguistlist.org>



Date: 27-Sep-2019
From: OED Team <oed.ukoup.com>
Subject: Free webinar: Using the OED to investigate the implications of Douglas’s lexical choices in the Eneados
E-mail this message to a friend

When?
Thu, 10 Oct, 11:00 am BST
Link to register:
https://bit.ly/2n5F7bY

The Eneados, written by Gavin Douglas in 1513, is the first full translation of the Aeneid in a form of English (i.e. Scots). One of its most notable features is the difficulty and variety of its language, and it is one of the first instances where ‘Scots’ is used as a linguistic identifier.

Megan Bushnell, DPhil candidate at the University of Oxford (English Faculty), will be talking about her analysis comparing Douglas’ lexis and his use of certain etymologies with other Scottish poets of the time, aiming to quantify Douglas’ use of these etymologies and specify claims about the quality of his language, to determine whether his choices are unusual, and consider if Douglas’ use of ‘Scots’ as a language identifier is motivated by his linguistic practice.

Megan has created digital files of the Eneados and its source text, along with a corpus of work by Scots Makars and Chaucer. The Palice of Honour, also by Douglas, was included for comparison. She has collaborated with the Oxford English Dictionary to provide etymological tagging for these files to allow for the statistical analysis of lexical sources.

Join us to find out how a corpus-based approach informed by OED data is being used to examine these points, as well as the influence of context and etymology in Douglas' work.

This session will cover:
- How this project was conceived and the digital files built
- A statistical profile of the lexical sources, including factors such as part-of-speech and coinages
- An in depth look at how Douglas uses words of certain etymology and how that compares to other authors
- A reflection on the challenges and pitfalls of this method
- What Megan wished she knew before she started
- What the future looks like
- Q&A: bring your questions or send them in advance: oed.ukoup.com

This is for anyone interested in:
- Similar projects, using the OED or not
- Scottish Makars and Scots as a literary language
- Translation methods, and factors influencing the outcomes
- Combining linguistic and literary methodologies

All registrants will be sent the recording after the live presentation.

Linguistic Field(s): Applied Linguistics
                            Computational Linguistics
                            Discipline of Linguistics
                            General Linguistics
                            Historical Linguistics
                            Language Documentation
                            Lexicography
                            Ling & Literature
                            Linguistic Theories
                            Sociolinguistics
                            Text/Corpus Linguistics
                            Translation


Page Updated: 27-Sep-2019