LINGUIST List 30.3899

Tue Oct 15 2019

Support: Applied Linguistics; Lexicography; Text/Corpus Linguistics; Translation; English; French; Spanish: PhD, Université Clermont Auvergne

Editor for this issue: Yiwen Zhang <yiwenlinguistlist.org>



Date: 14-Oct-2019
From: Romain Delhem <romain.delhemuca.fr>
Subject: Applied Linguistics; Lexicography; Text/Corpus Linguistics; Translation; English; French; Spanish: PhD, Université Clermont Auvergne, France
E-mail this message to a friend

Department: Language Research Laboratory
Web Address: http://lrl.uca.fr

Level: PhD

Institution/Organization: Université Clermont Auvergne

Specialty Areas: Applied Linguistics; Lexicography; Text/Corpus Linguistics; Translation

Required Language(s): English (eng)
                            French (fra)
                            Spanish (spa)

Description:

Title of the project: “Interlinguistic and intercultural communication for natural risk: translation and semiotic questions”

This thesis is part of the CLOUDBURST dictionary project on natural risks and will be supervised by Friederike SPITZL-DUPIC and Michaël GRÉGOIRE. The doctoral student will be attached to the Language Research Laboratory and LSHS Doctoral School of the University Clermont Auvergne.

The ongoing project aims to enrich existing work on natural risk management and communication to build a multilingual semantic database in the form of a dictionary. Accessible first in four languages (English, French, Spanish, German), it will aim to provide a better understanding of key terms in emergency situations caused by a natural disaster. The dictionary and the database on which it will be based will be intended for the general public, and for Local Governance Units and all other actors responsible for the management of natural disasters. The main terms will be listed at the lexical level (glossary of terminology equivalents) but also at the semantic level (definitions, comments). Each of the English entries will be given translations into the other three working languages, a definition and a notice clarifying the (inter)cultural meaning. The constitution of the database will be accompanied by a classification of symbols associated with words, called geomojis.

Such a tool must be based on theoretical and applied research, and corpus investigations. The doctoral student will be responsible for compiling corpora relating to natural risk situations and for developing a theoretical framework to encompass the various data; this will include analysis of the impact of transmission and reception contexts, as well as defining aspects of verbal and non-verbal language. They will examine the translation and intercultural problems that can arise in a natural disaster situation. It will also be useful to complete both textual and graphic research with surveys using questionnaires and semi-directive interviews among the communities of experts. This will make it possible to cross-reference corpus data with information on technical and specialized needs. This thesis will therefore enrich the corpus of textual and visual resources in the dictionary of natural risks by proposing additional equivalences, synonyms, usage variations, specific contextualization, by accurately evaluating the frequencies of use or by detecting translation gaps. It will also deal with the (inter)cultural aspects related with the terms most commonly used in natural risk situations. To carry out this project, the student will benefit from the support of a local, national and international network of researchers.

The student must be proficient in English, Spanish and French. English will be used to maintain relationships with members of the Cloudburst project internationally, while Spanish is a language spoken in many countries affected by volcanic risks. English and French will be the working languages in local laboratories. The language of the thesis will be French or English. Finally, the doctoral student will have to learn about geology and volcanology sciences and natural risk to acquire the knowledge necessary for the development of the specialized corpus and to build collaborative work with researchers in those fields.

Duration of the allowance: 36 months
Remuneration: approximately 1758 € gross
Desired employment date: January 2020
Selection process: early December 2019

The application must be received by November 5, sent to friederike.spitzl-dupicuca.fr, michael.gregoireuca.fr and edlshs.drvuca.fr. It must include a CV, a cover letter (2 pages max.), Master’s degree transcripts and a summary of previous work / the Master 2 thesis.
The candidates who best fit the profile will be invited for an interview in December in Clermont-Ferrand (a videoconference is possible for candidates outside Europe).

Contact Information:
        Dr Romain Delhem
        romain.delhemuca.fr



Page Updated: 15-Oct-2019