LINGUIST List 30.4253

Fri Nov 08 2019

Calls: Applied Ling, Comp Ling, Disc Analysis, Text/Corpus Ling, Translation/Latvia

Editor for this issue: Everett Green <>

Date: 04-Nov-2019
From: Marina Platonova <>
Subject: Meaning in Translation: Illusion of Precision
E-mail this message to a friend

Full Title: Meaning in Translation: Illusion of Precision
Short Title: MTIP2020

Date: 27-May-2020 - 29-May-2020
Location: Riga, Latvia
Contact Person: Oksana Ivanova
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site:

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Computational Linguistics; Discourse Analysis; Text/Corpus Linguistics; Translation

Subject Language(s): English; French; German; Latvian; Russian

Call Deadline: 31-Jan-2020

Meeting Description:

The Institute of Applied Linguistics of the Faculty of E-Learning Technologies and Humanities, Riga Technical University invites you to participate in the fourth biannual conference ''Meaning in Translation: Illusion of Precision'' on 27-29 May, 2020.

The times and epochs have passed, but meaning in translation - elusive and fascinating, precise and pragmatically relevant - remains the main focus of translation studies. The issue of accurate representation of meaning across the languages has become particularly topical in the era of digitalization, proliferation of MT and CAT tools, evolution of neural machine translation networks, and the changes in the way information is generated, stored, processed and transmitted.

This year, we invite the speakers to consider translation in the digital age and consider translation studies in relation to the wide and developing area of digital humanities. Thus, this year we make the focus on ''Translation Studies in the Era of Digital Humanities''.

We hope that the conference will bring together researchers and translators, academia and students, practitioners in language services and technologies and language policy makers and will become a forum for promoting dynamic and constructive debate, networking and research cooperation.

We would like to express our sincere gratitude to our keynote speakers:

Kirsten Malmkjær, the University of Leicester
Jane Winters, the School of Advanced Study, University of London
Lawrence Venuti, Temple University
Marie-Claude L'Homme, the University of Montreal
Sanita Reinsone, the University of Latvia

The accepted papers will be published in internationally recognized issues and submitted to SCOPUS, ERIH+, EBSCO, Thomson Reuters Conference Proceedings Citation Index - CPCI (ISI Web of Science) for evaluation and further inclusion in the list.

All full papers will be double-blind reviewed by reviewers of the conference scientific committee.

Please visit the conference website for an update on detailed information on the submission guidelines and publishing dates.

Call for Papers:

We are inviting paper submissions covering a wide range of topics including, but not limited to, the following issues:

- Semantic and pragmatic aspects of translation;
- Cognitive processes underlying the process of translation;
- Relevance-based approaches to translation;
- Metaphor, metonymy, blends and other forms of figurative language in translation;
- Translator teaching and translator training;
- Translation in the digital age;
- Digital humanities;
- Text/corpus linguistics;
- Scientific and technical discourse;
- Scientific writing;
- Terminology;
- Language acquisition;
- Aspects of LSP translation;
- Translation of multimodal texts;
- Language service provision;
- E-learning;
- Sustainable development in humanities.

Abstracts should be submitted online via EasyChair.
Please use the following link:

All submitted abstracts will undergo peer review. The abstract should clearly indicate the aims, methods and scope of research and conclusions.
Abstracts should not exceed 350 words and should be submitted in one of the conference languages.
You will be informed by e-mail about acceptance/rejection of your abstract submission after peer review.

Page Updated: 08-Nov-2019