LINGUIST List 32.209

Wed Jan 13 2021

Books: The Oxford Handbook of Translation and Social Practices: Ji, Laviosa (eds.)

Editor for this issue: Jeremy Coburn <jecoburnlinguistlist.org>



Date: 22-Dec-2020
From: Oxford University Press <humanitiesmarketingoup.com>
Subject: The Oxford Handbook of Translation and Social Practices: Ji, Laviosa (eds.)
E-mail this message to a friend

Title: The Oxford Handbook of Translation and Social Practices
Series Title: Oxford Handbooks

Publication Year: 2020
Publisher: Oxford University Press
http://www.oup.com/us


Book URL: https://global.oup.com/academic/product/the-oxford-handbook-of-translation-and-social-practices-9780190067205?utm_source=linguistlist&utm_medium=listserv&utm_campaign=linguistics


Editor: Meng Ji
Editor: Sara Laviosa

Hardback: ISBN: 9780190067205 Pages: 688 Price: U.S. $ 150


Abstract:

The discipline of translation studies has gained increasing importance at the
beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the
development of computer-based translation methods. Today, changing political,
economic, health, and environmental realities across the world are generating
previously unknown inter-language communication challenges that can only be
understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford
Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case
studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of
translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are
essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion,
multiculturalism, and multilingualism.

Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the
manifold interactions between translation studies and the social and natural
sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and
methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters
by international scholars and professional translators apply translation
studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental
policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism,
comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law,
immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous
languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian
languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous
languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative
solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the
scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical
research field in the 21st century.




Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics
Sociolinguistics
Translation


Written In: English (eng)

See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=150473

Page Updated: 13-Jan-2021