LINGUIST List 32.2971

Sat Sep 18 2021

Books: Intralingual Translation of British Novels: Pillière

Editor for this issue: Billy Dickson <>

Date: 27-Aug-2021
From: Khadija Ahmed <>
Subject: Intralingual Translation of British Novels: Pillière
E-mail this message to a friend

Title: Intralingual Translation of British Novels
Subtitle: A Multimodal Stylistic Perspective
Published: 2021
Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)

Book URL:

Author: Linda Pillière
Electronic: ISBN: 9781350151888 Pages: 270 Price: U.K. £ 85.50 Comment: ePDF
Electronic: ISBN: 9781350151895 Pages: 270 Price: U.K. £ 85.50 Comment: ePub
Hardback: ISBN: 9781350151871 Pages: 270 Price: U.K. £ 95.00

Building on an upsurge of interest in the Americanisation of British novels triggered by the "Harry Potter" series, this book explores the various ways that British novels, from children's fiction to travelogues and Book Prize winners, have been adapted and rewritten for the US market.

Drawing on a vast corpus of over 80 works and integrating the latest research in multimodality and stylistics, Linda Pillière analyses the modifications introduced to make British English texts more culturally acceptable and accessible to the American English reader. From paratextual differences in cover, illustrations, typeface and footnotes to dialectal changes to lexis, tense, syntax and punctuation, Pillière explores the sociocultural and ideological pressures involved in intralingual translation and shows how the stylistic effects of such changes – including loss of meaning, voice, rhythm and word play – often result in a more muted American edition. In doing so, she reveals how homing in on numerous small adjustments can provide fascinating insights into the American publishing process and readership.

Linguistic Field(s): Ling & Literature

Written In: English (eng)

See this book announcement on our website:

Page Updated: 18-Sep-2021