Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34378

Still Needed:

$40622

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

Personal Directory Information


Name: Marcin  Walczynski
Institution: Wroclaw University
Email: click here to access email
Homepage: http://walczynski.wordpress.com
State and/or Country: Poland   
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Sociolinguistics
Translation
Specialty: Interpreting studies, business English, pidgins and creoles
Subject Language(s): English
Polish
Language Family(ies): Indo-European
Selected Publications: [33] 2014 “Review of ‘Handbook of Translation Studies 3 by Y. Gambier, L. van Doorslaer (red.)’”.
[32] 2013 “Knowledge management as a challenge of the 21st century. Teaching knowledge management within B.A. studies in business English”.
[31] 2013 “Insights from practice: translators in the 21st century – education, role, responsibility and ethics”.
[30] 2013 “Editorial errors in translation: Translators’ computer skills and the implications for translators’ training”.
[29] 2013 “Review of ‘Language Contact in a Postcolonial Setting by E. A. Anchimbe’”.
[28] 2013 “Angielski pidżyn w nagłówkach prasowych: słownictwo i gramatyka a problem standaryzacji pidżyna”.
[27] 2012 “An English-based tourist jargon in the Turkish Mediterranean resort of Alanya: preliminary observations”.
[26] 2012 “The study of pidgins and creoles and society- and culture-related fields of liguistics”.
[25] 2012 “Business English as a new field of study at the tertiary level. Part 1: curriculum development”.
[24] 2012 “Where politics intermingles with linguistics: Dealing with language matters in Papua New Guinea and the role of Neomelanesian Pidgin English”.
[23] 2012 “A living language. Selected aspects of Tok Pisin in the press (on the basis of Wantok newspaper)” [MONOGRAPH]
[22] 2011 “Social and commercial factors of pidgin and creole language death processes”.
[21] 2011 “Edukacja a rynek pracy: nowoczesne studia filologiczne a bezpieczeństwo na rynku pracy ich absolwentów”.
[20] 2010 “Pidgins as special cases of business languages”.
[19] 2010 “Pidżynizacja w Papui-Nowej Gwinei jako specyficzny typ akulturacji – rozważania teoretyczne”.
[18] 2010 “Propozycja modelu chronologicznego rozwoju funkcji języka w angielskim pidżynie z Papui Nowej Gwinei”.
[17] 2009 “The Tenth International Conference of Young Scholars ‘The World of Slavs in Language and Culture’”.
[16] 2009 “Tok Pisin – A Contemporary Pidgin. On the Distinction between Pidgins, Creoles and Bilingual-mixed Languages”. Co-author: Piotr P. Chruszczewski.
[15] 2008 “Creoloids and the typology of contact languages”.
[14] 2008 “The Seventeenth Annual Conference of the Polish Association for the Study of English”.
[13] 2008 “Mechanizmy wymierania języków pidżynowych i kreolskich”.
[12] 2007 “Kilka słów o kreoloidach”.
[11] 2007 “Carl Wernicke’s Contributions to Psycho- and Neurolinguistics”.
[10] 2007 “On Lingua Franca”.
[9] 2007 “Selected Word-Formation Processes in Tok Pisin: compounding, conversion and reduplication”.
[8] 2007 “Socjolingwistyczne uwarunkowania procesu pidżynizacji na przykładzie pidżyna Tok Pisin”.
[7] 2006 “Problem Wieży Babel: kilka słów o lingua franca”.
[6] 2006 “On Selected Aspects of Military Discourse on the Basis of the American Military Speech of Academic Character”. Co-author:: Ewa Zakrzewska.
[5] 2006 “Festiwalowa anglistyka”.
[4] 2006 “Selected aspects of multilingualism in Papua New Guinea”.
[3] 2005 “Multi-Facetedness of Pidgin and Creole Linguistics”.
[2] 2005 “Wybrane zagadnienia kreolingwistyki: języki słowiańskie w strukturze pidżynów”.
[1] 2004 “Niegdyś gorsze, dzisiaj interesujące… Próba charakteryzacji pidginów i kreoli”.
Courses Taught: Translation and interpreting
Contrastive grammar
Linguistics
Sociolinguistics
Practical English
British and American cultural studies
Journalism and media studies
Dissertation Abstract: A living language. Selected aspects of Tok Pisin in the press (on the basis of "Wantok" newspaper)
Reviewer of: Language Contact in a Postcolonial Setting (LL Issue 24.993)
Handbook of Translation Studies (LL Issue 25.1385)



Add to Linguist Directory Update your entry