Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at https://linguistlist.org/!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at webdevlinguistlist.org***

Personal Directory Information


Name: Wei  Chen
Institution: Wuhan University of Technology
Email: click here to access email
State and/or Country: Hubei
China   
Linguistic Field(s): Text/Corpus Linguistics
Translation
Subject Language(s): Chinese, Mandarin
English
Japanese
Selected Publications: Articles:
[1] Chen, Wei. & Feng Yuejin. A Corpus Analysis of the English Translation of Chinese Subordinate Ranks/titles[J]. Journal of Foreign Languages. 1999(2): 43-49.
[2] Chen, Wei. A Corpus Analysis of the English Translation of Chinese “huiyi” [J]. Shanghai Journal of Translators for Science & Technology. 2000(1): 42-47.
[3] Chen, Wei. On the Cultural Differences of “Dog” between English and Chinese Languages [J]. Journal of Wuhan University of Technology. 2001(1): 77-80.
[4] Chen, Wei & Feng Yuejin. A Study of the Usage of the Word “School”[J]. College English. 2002(4): 43-45
[5] Chen, Wei. Syntactic Features of Ciceronian Latin in EST Lengthy Sentences and Its Measures for Chinese Translation[J]. Foreign Language Teaching and Translation. 2004(4):110-112.
[6] Chen, Wei. The Exploration of ICE-GB[J]. Foreign Language Journal. 2005(5):71-75.
[7] Chen, Wei. Syntactic Features for EST Lengthy Sentences and Reconfiguration of Their Chinese Translation [J]. Journal of Shenyang Agricultural University. 2007(3):442-444.
[8] Chen, Wei. TEC & TEC-based Descriptive Translation Studies[J]. Journal of Foreign Languages. 2007(1):67-73.
[9] Chen, Wei. Reform of Graduate English Teaching Mode: A Critical Perspective[J]. Journal of Anshan University of Science and Technology. 2007(2):205-208.
[10] Chen, Wei. Parallel Corpora of Literature and Their Descriptive Translation Studies[J]. Journal of Guizhou University of Technology. 2007(3):90-91.
[11] Chen, Wei. Remarks on Normalization of Cyber Words Based on Their Transliteration[J]. Literature Archives. 2007(8):122-123.
[12] Chen, Wei. The Babel Complex and R&D of Computerized Translation Systems[J]. Public Science. 2007(10):57-58.
[13] Chen, Wei & Xu Zhisuo. Web-based English Writing Mode for College Students: A Tentative Study[J]. Journal of Foreign Language World. 2008(4):34-40.
[14] Chen, Wei. Translational English Corpus – A Powerful Tool for New Paradigm of Translation Studies[J]. Journal of Huazhong Agricultural University. 2009(1):10-104.
[15] Chen, Wei. General Features of the Cognate Object Construction in Contemporary English: A Corpus-based Study[J]. Journal of Language Research. 2009(3):12-17.
[16] Chen, Wei. Remarks on Translation Studies based on Parallel Corpora[J]. Theory Monthly. 2009(5):137-140.
[17] Koch, Pamela, Bradley J. Koch, Kun Huang & Wei Chen. Beauty is in the Eye of the QQ User: Instant Messaging in China[A]. In Gerard Goggin & Mark McLelland eds. Internationalizing Internet Studies[C]. New York: Routledge. 2009.
Books:
[1] Liao Meizhen, Chen Wei, et al. A Companion to “Linguistics: A Course Book”[M]. Chongqing: Southwest Jiaotong University Press. 2004.
[2] Zhang, Ande, Liu Li, & Chen Wei et al. A Concise Practical English-Chinese Dictionary[Z]. Qingdao: Qingdao Publishing House. 2001.
[3] Xue, Zhisuo, & Chen Wei. Selected Practice English Test Banks for MA/MS Candidates[M]. Shanghai: China Air Navigation Publishing House. 2003.
Courses Taught: Corpus Linguistics
Translation Studies
Language and Culture
Technical Translation
Advanced English Reading
Graduate English
College English



Add to Linguist Directory Update your entry