Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

The LINGUIST List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world. LINGUIST is a free resource, run by linguistics students and faculty, and supported primarily by your donations. Please support LINGUIST List during the 2016 Fund Drive.

Personal Directory Information


Name: Pedro Antonio  Fuertes  Olivera
Institution: Universidad de Valladolid
Email: click here to access email
Homepage: http://http://www.emp.uva.es/~pedro/
State and/or Country: Spain   
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Pragmatics
Sociolinguistics
Text/Corpus Linguistics
Translation
Lexicography
Subject Language(s): English
Spanish
Selected Publications: FUERTES-OLIVERA, PEDRO A. (1999). “A Database on English lexicology: The Formal-Informal English language Database (FIELD)”. International Journal of Corpus Linguistics 4(1): 53-75.
FUERTES-OLIVERA, PEDRO A y MARISOL VELASCO SACRISTÁN (2001). “A critical comparison of the macrostructure and microstructure of two bilingual English-Spanish dictionaries of Economics”. International Journal of Lexicography 14(1): 31-55.
MONTERO-MARTÍNEZ, SILVIA, FUERTES-OLIVERA, PEDRO A. Y MERCEDES GARCÍA DE QUESADA (2001). “The translator as ‘language planner’: syntactic calquing in an English Spanish translation of Chemical Engineering”. META 46(4): 687-698.
FUERTES-OLIVERA, PEDRO A., MARISOL VELASCO-SACRISTÁN, ASCENSIÓN ARRIBAS-BAÑO y EVA SAMANIEGO-FERNÁNDEZ (2001). “Persuasion and advertising English: Metadiscourse in slogans and headlines”. Journal of Pragmatics 33(8): 1291-1307.
FUERTES-OLIVERA, PEDRO A. E ISABEL PIZARRO SÁNCHEZ (2002). “Translation and ‘similarity-creating metaphors’ in specialised languages’. Target 14(2): 43-73.

MONTERO-MARTÍNEZ, SILVIA, MERCEDES GARCÍA DE QUESADA y PEDRO A. FUERTES-OLIVERA (2002). “The terminological phrasemes in ONTOTERM®: A new theoretical and practical approach”. Terminology.8(2): 177-206.
FUERTES-OLIVERA, PEDRO A. y SUSANA GÓMEZ MARTÍNES (2004): “Empirical assessment of some learning factors affecting Spanish students of Business English”. English for Specifc Pursoses 23: 163-180.
FUERTES-OLIVERA, PEDRO A. & ASCENSIÓN ARRIBAS-BAÑO (2005). “Review of Anna Stevenson and Georges Pilard (eds.). Harrap’s Business Dictionary English – French- Dictionnaire Français Anglais. International Journal of Lexicography 18(3): 373-384.
VELASCO-SACRISTÁN, MARISOL & PEDRO A. FUERTES-OLIVERA (2006). “Olfactory and olfactory-mixed metaphors in print ads of perfumes”. Annual Review of Cognitive Linguistics 4: 217-252.
VELASCO-SACRISTÁN, MARISOL & PEDRO A. FUERTES-OLIVERA (2006). “Towards a critical cognitive-pragmatic approach to gender metaphors in Advertising English “. Journal of Pragmatics 38: 1982-2002.
FUERTES-OLIVERA, PEDRO A. (in press). “A corpus-based view of lexical gender in written Business English”. English for Specific Purposes.
FUERTES OLIVERA, PEDRO A. (1992). Mujer, Lenguaje y Sociedad. Los estereotipos de género en inglés y en español. Madrid: Alcalá de Henares.
Announced on LINGUIST :  Pedagogical Specialised Lexicography
Courses Taught: Corpus Linguistics
ESP
Translation
Business English
Dissertation Director * of: La Lingüística de Corpus y El Análisis Gramatical del Español: Propuesta de tratamiento de las preposiciones del español como especificadores semánticos
(Jose Maria Rodrigues, Author)

* This information has been submitted by the dissertation author.



Add to Linguist Directory Update your entry