"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
The wider spread of recently published studies concerning the mixing of languages as well as the current refinement of theoretical approaches toward the analysis of mixed speech suggest that the publication of a sequel to Codeswitching Worldwide has become necessary. Section One of this volume contains contributions on theoretical issues with special emphasis on Myers-Scotton's Matrix Language Frame model and also includes a debate on which has to be the basis of analysis when two or more languages co-occur in speech or writing, the Projection of Complementizer or the actual sentence. Later sections focus on some purely linguistic aspects of such language mixture but also on the difference between oral and written codeswitching, on the emergence of new ethnicities as a result of the joint use of two languages and finally the use of codeswitching in foreign language education. Over a dozen different language pairs are here considered, among which some like Bulgarian-Russian, Assyrian-English, French-Hebrew had not been studied before. The inclusion of this large number of language pairs enriches the reader's knowledge of existent language mixtures and points to the underlying view that the greater knowledge that one gathers on different codeswitching phenomena, the closer he gets to comprehending the universality of switching regardless of the language involved. The author's scholarly reputation in the field of codeswitching research worldwide adds to the importance of the present volume that is invaluable for academics and advanced language students alike.