Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

A History of the Irish Language: From the Norman Invasion to Independence

By Aidan Doyle

This book "sets the history of the Irish language in its political and cultural context" and "makes available for the first time material that has previously been inaccessible to non-Irish speakers."


New from Cambridge University Press!

ad

The Cambridge Handbook of Pragmatics

Edited By Keith Allan and Kasia M. Jaszczolt

This book "fills the unquestionable need for a comprehensive and up-to-date handbook on the fast-developing field of pragmatics" and "includes contributions from many of the principal figures in a wide variety of fields of pragmatic research as well as some up-and-coming pragmatists."


Book Information

   
Sun Image

Title: Stylistic Approaches to Translation
Written By: Jean Boase-Beier
Series Title: Translation Theories Explored
Description:

The concept of style is central to our understanding and construction of
texts. But how do translators take style into account in reading the source
text and in creating a target text?

This book attempts to bring some coherence to a highly interdisciplinary
area of translation studies, situating different views and approaches to
style within general trends in linguistics and literary criticism and
assessing their place in translation studies itself. Some of the issues
addressed are the link between style and meaning, the interpretation of
stylistic clues in the text, the difference between literary and
non-literary texts, and more practical questions about the recreation of
stylistic effects. These various trends, approaches and issues are brought
together in a consideration of the most recent cognitive views of style,
which see it as essentially a reflection of mind.

Underlying the book is the notion that knowledge of theory can affect the
way we translate. Far from being prescriptive, theories which describe what
we know in a general sense can become part of what an individual translator
knows, thus opening the way for greater awareness and also greater
creativity in the act of translation. Throughout the discussion, the book
considers how insights into the nature and importance of style might affect
the actual translation of literary and non-literary texts.

Publication Year: 2006
Publisher: St. Jerome Publishing Ltd
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN: 1900650983
ISBN-13: N/A
Pages: 184
Prices: U.K. £ 19.50