Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!


Voice Quality

By John H. Esling, Scott R. Moisik, Allison Benner, Lise Crevier-Buchman

Voice Quality "The first description of voice quality production in forty years, this book provides a new framework for its study: The Laryngeal Articulator Model. Informed by instrumental examinations of the laryngeal articulatory mechanism, it revises our understanding of articulatory postures to explain the actions, vibrations and resonances generated in the epilarynx and pharynx."

New from Oxford University Press!


Let's Talk

By David Crystal

Let's Talk "Explores the factors that motivate so many different kinds of talk and reveals the rules we use unconsciously, even in the most routine exchanges of everyday conversation."

E-mail this page

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at***

Dissertation Information

Title: Contrastive Rhetoric, Orientalism, and the Chinese Second Language Writer Add Dissertation
Author: David Cahill Update Dissertation
Email: click here to access email
Institution: University of Illinois at Chicago, Department of English
Completed in: 1999
Linguistic Subfield(s): Applied Linguistics; Text/Corpus Linguistics;
Subject Language(s): Chinese, Mandarin
Director(s): Marcia Farr
John Rohsenow
Clark Hulse
Elliot Judd

Abstract: The field of contrastive rhetoric examines contrasting rhetorical structures across languages with the goal of predicting the difficulties experienced by students learning to write essays in a foreign language. The paradigmatic contrast is between Western languages such as English, exemplifying 'linearity' and 'directness' and Eastern languages such as Chinese and Japanese, exemplifying 'nonlinearity' and 'indirectness.' This dissertation deconstructs the tropes of linearity and nonlinearity, as well as the Orientalism inherent in the contrastive paradigm, and critically re-examines the English, Chinese, and Japanese essayist traditions. The 'rhetoric' of contrastive rhetoric is shown to operate by selectively reducing the rhetorical repertoires of counterposed languages to discrete contrasting instances, while evidence of alternative text structures that do not fit the contrast is downplayed or ignored. The prime examples in contrastive rhetoric of Asian essay structure are the four-part Chinese 'qi cheng zhuan he' and Japanese 'ki sho ten ketsu,' whose third steps are said to represent a 'turn.' An investigation of Chinese and Japanese scholarship on these two structures shows that the 'turn' is not a rhetorical move of 'circularity' or 'digression' as assumed in the English-language scholarship but serves as the occasion to develop an essay further by alternative means, though there appears to be no consensus in the Chinese and Japanese scholarship on the methods by which to develop essays.

This dissertation also presents an ethnographic study of English majors at a foreign-language college in Beijing, China, revealing that Chinese students are not taught to write 'indirectly'; what little training they receive in essay writing is generally modeled on British and American composition textbooks. Asian students may be more like native-English speaking students than is commonly believed, since both native and nonnative speakers confront the same cognitive and developmental processes in learning to write academic English. Contrastive rhetoric is finally critiqued as unworkable, and in its place a non-contrastive comparative rhetoric is advocated according to which the rhetorical repertoires of various languages would be juxtaposed and analogous text structures highlighted as potential rhetorical universals aiding second language writers through positive transfer.