Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!

ad

Revitalizing Endangered Languages

Edited by Justyna Olko & Julia Sallabank

Revitalizing Endangered Languages "This guidebook provides ideas and strategies, as well as some background, to help with the effective revitalization of endangered languages. It covers a broad scope of themes including effective planning, benefits, wellbeing, economic aspects, attitudes and ideologies."



E-mail this page 1

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at https://linguistlist.org/!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at webdevlinguistlist.org***

Dissertation Information


Title: Articulatory Settings of French and English Monolingual and Bilingual Speakers Add Dissertation
Author: Ian Wilson Update Dissertation
Email: click here to access email
Homepage: http://www.u-aizu.ac.jp/~wilson/
Institution: University of British Columbia, Department of Linguistics
Completed in: 2006
Linguistic Subfield(s): Phonetics; Language Acquisition;
Subject Language(s): English
French
Director(s): Bryan Gick

Abstract: This dissertation investigates articulatory setting (AS), a language's
underlying or default posture of the articulators (i.e., the tongue, jaw,
and lips). Inter-speech posture (ISP) of the articulators (the position of
the articulators when they are motionless during inter-utterance pauses) is
used as a measure of AS in Canadian English and Québécois French. The
dissertation reports two experiments using a combination of Optotrak and
ultrasound imaging to test whether ISP is language specific in both
monolingual and bilingual speakers, whether it is affected by phonetic
context, and whether it is influenced by speech mode (monolingual or
bilingual).

Results of Experiment 1 show significant differences in ISP across the
English and French monolingual groups, with English exhibiting a higher
tongue tip, more protruded upper and lower lips, and narrower horizontal
lip aperture. Results also show that for English speakers, the jaw ISP is
somewhat influenced by phonetic context while the lip and tongue ISP are
not. For French speakers, only certain lip components of ISP are influenced
by phonetic context while the ISP of the tongue and jaw are not.

Results of Experiment 2 show that upper and lower lip protrusion are
greater for the English ISP than for the French ISP, in all bilinguals who
were perceived as native speakers of both of their languages, but in none
of the other bilinguals. Also, tongue tip height results mirrored those of
the monolingual groups, for half of the bilinguals perceived as native
speakers of both languages, but for no other bilinguals. Finally, results
show that there is no unique bilingual-mode ISP, but instead one that is
equivalent to the monolingual-mode ISP of a speaker’s currently most-used
language.

This research empirically confirms centuries of non-instrumental evidence
for the existence of AS, and thus supports calls for the teaching of AS to
L2 learners. Additionally, the lack of phonetic carry-over effect on ISP is
encouraging for studies that have used ISP as a measurement baseline.
Finally, the fact that there is no unique ISP for bilingual speech mode
suggests that differences between monolingual and bilingual modes do not
hold at the phonetic level.