Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!


Voice Quality

By John H. Esling, Scott R. Moisik, Allison Benner, Lise Crevier-Buchman

Voice Quality "The first description of voice quality production in forty years, this book provides a new framework for its study: The Laryngeal Articulator Model. Informed by instrumental examinations of the laryngeal articulatory mechanism, it revises our understanding of articulatory postures to explain the actions, vibrations and resonances generated in the epilarynx and pharynx."

New from Oxford University Press!


Let's Talk

By David Crystal

Let's Talk "Explores the factors that motivate so many different kinds of talk and reveals the rules we use unconsciously, even in the most routine exchanges of everyday conversation."

E-mail this page 1

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at***

Dissertation Information

Title: Cross-Linguistic Effects on L2 Acquisition: An investigation of aspect Add Dissertation
Author: Hsien-jen Chin Update Dissertation
Email: click here to access email
Institution: University of Illinois at Urbana-Champaign, Deparment of Spanish, Italian and Portuguese
Completed in: 2006
Linguistic Subfield(s): Applied Linguistics;
Subject Language(s): Chinese, Mandarin
Director(s): Silvina Montrul

Abstract: This dissertation investigates the cross-linguistic effects on the L2
acquisition of the semantic contrast entailed by the perfective and
imperfective aspectual markings in Spanish and English, which has been
rarely examined in the field of SLA. The research question is: Is there L1
transfer in the acquisition of the semantic interpretations between
different aspectual markings in an L2? This study is therefore the first to
investigate the L1 influence on L2 acquisition of aspect with such a wide
range of languages (i.e., Chinese, English, and Spanish).

The two hypotheses being tested were the following: 1. H0: There is no
language transfer, as claimed by the Lexical Aspect Hypothesis (Andersen,
1986, 1989, 1991), all learners associate atelic verbs (i.e., states and
activities) with the imperfective aspect and telic verbs (i.e.,
accomplishments and achievements) with the perfective aspect, regardless of
their L1. 2. H1: If there is L1 transfer, L2 learners will transfer the
semantic interpretation of the aspectual markings in their native language
to the L2. That is, L2 learners with different native languages will
respond differently to the L2 aspectual marking.

Two experiments were conducted for this dissertation: (1) Acquisition of
the semantic contrast entailed by aspectual marking in L2 Spanish by
Chinese and English native speakers, and (2) Chinese and Spanish-speaking
ESL learners acquiring the aspectual contrast in L2 English. All
participants completed tests in proficiency, verb morphology, and
acceptability judgment in the language tested.

The findings reveal that intermediate level L2 learners were sensitive to
the semantic contrasts that are instantiated in their L1, but they did not
recognize the contrast if the semantic entailment is different between
their L1 and L2, which suggests L1 transfer.