Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!

ad

Revitalizing Endangered Languages

Edited by Justyna Olko & Julia Sallabank

Revitalizing Endangered Languages "This guidebook provides ideas and strategies, as well as some background, to help with the effective revitalization of endangered languages. It covers a broad scope of themes including effective planning, benefits, wellbeing, economic aspects, attitudes and ideologies."



E-mail this page 1

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at https://linguistlist.org/!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at webdevlinguistlist.org***

Dissertation Information


Title: Cross-Lingual Voice Conversion Add Dissertation
Author: Oytun Turk Update Dissertation
Email: click here to access email
Institution: Boğaziçi University, Electrical and Electronics Engineering
Completed in: 2007
Linguistic Subfield(s): Computational Linguistics;
Director(s): Prof. Dr. Levent Arslan

Abstract: Cross-lingual voice conversion refers to the automatic transformation of a
source speaker’s voice to a target speaker’s voice in a language that the
target speaker cannot speak. It involves a set of statistical analysis,
pattern recognition, machine learning, and signal processing techniques.
This study focuses on the problems related to cross-lingual voice
conversion by discussing open research questions, presenting new methods,
and performing comparisons with the state-of-the-art techniques. In the
training stage, a Phonetic Hidden Markov Model based automatic segmentation
and alignment method is developed for cross-lingual applications which
support text-independent and text-dependent modes. Vocal tract
transformation function is estimated using weighted speech frame mapping in
more detail. Adjusting the weights, similarity to target voice and output
quality can be balanced depending on the requirements of the cross-lingual
voice conversion application. A context-matching algorithm is developed to
reduce the one-to-many mapping problems and enable non-parallel training.
Another set of improvements are proposed for prosody transformation
including stylistic modeling and transformation of pitch and the speaking
rate. A high quality cross-lingual voice conversion database is designed
for the evaluation of the proposed methods. The database consists of
recordings from bilingual speakers of American English and Turkish. It is
employed in objective and subjective evaluations, and in case studies for
testing new ideas in cross-lingual voice conversion.