Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!

ad

Voice Quality

By John H. Esling, Scott R. Moisik, Allison Benner, Lise Crevier-Buchman

Voice Quality "The first description of voice quality production in forty years, this book provides a new framework for its study: The Laryngeal Articulator Model. Informed by instrumental examinations of the laryngeal articulatory mechanism, it revises our understanding of articulatory postures to explain the actions, vibrations and resonances generated in the epilarynx and pharynx."


New from Oxford University Press!

ad

Let's Talk

By David Crystal

Let's Talk "Explores the factors that motivate so many different kinds of talk and reveals the rules we use unconsciously, even in the most routine exchanges of everyday conversation."



E-mail this page 1

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at https://linguistlist.org/!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at webdevlinguistlist.org***

Dissertation Information


Title: Contrastive Analysis of English and Polish Surveying Terminology Add Dissertation
Author: Ewelina Kwiatek Update Dissertation
Email: click here to access email
Institution: Swansea University, Translation
Completed in: 2011
Linguistic Subfield(s): Morphology; Semantics; Text/Corpus Linguistics; Translation; Lexicography;
Subject Language(s): English
Polish
Director(s): Pius Ten Hacken
Alison Williams

Abstract: Terminology as a scientific field is still a relatively under-researched
area. There are few research projects based on actual and systematic data
compiled in the termbases. Consequently, little is known about the nature
of problems in bilingual terminologies. The scope of subjects that are
fairly well represented in terminological analyses of many languages is
typically limited to law and medicine, whereas little attention has been
paid to such fields as surveying.

The research examines how surveying terms and concepts differ in English
and Polish with respect to three subfields of surveying: geodetic
surveying, cartography and GPS. The data for this investigation comes from
the two monolingual termbases with translation equivalents which were
compiled of surveying corpora designed for the purpose of this study. The
first part of the analysis is concerned with the study of terms, in
particular how they were formed and how they got named. The second part of
the research project provides a comparison of concept systems with respect
to surveying terminology. It examines how concepts were formed and in what
circumstances new concepts were introduced. The main points of interest
were cases where concepts did not match, i.e. where there was no one-to-one
correspondence between the terms in the two languages.

The study of terms revealed that many tendencies in word formation are
common for English and Polish as derivation and compounding are the most
frequent word formation processes in the two languages. English surveying
terminology has many abbreviations, whereas Polish borrows many terms from
English, particularly in the field of GPS. The analysis of concepts
unveiled that there are many conceptual mismatches in geodetic surveying
and cartography, which confirms that the way in which humans organize their
work and the way in which they perceive and classify the world is
culture-dependant.