Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!

ad

Revitalizing Endangered Languages

Edited by Justyna Olko & Julia Sallabank

Revitalizing Endangered Languages "This guidebook provides ideas and strategies, as well as some background, to help with the effective revitalization of endangered languages. It covers a broad scope of themes including effective planning, benefits, wellbeing, economic aspects, attitudes and ideologies."



E-mail this page

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at https://linguistlist.org/!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at webdevlinguistlist.org***

Dissertation Information


Title: Morphological Aspects of Arabic Verb in Translation Add Dissertation
Author: Shaher Ihsheish Update Dissertation
Email: click here to access email
Homepage:
Institution: University of Western Sydney, Department of Education/ Translation
Completed in: 1998
Linguistic Subfield(s): Morphology; Text/Corpus Linguistics; Translation;
Subject Language(s): Arabic, Standard
English
Director(s): Stuart Campbell

Abstract: The dissertation examined the relationships between the morphological structres and features of Arabic and English verbs.The examination of the corpus showed that it is admissible to say that there is no correlation between morphological aspects and categories of Arabic and English verbs. The lack of correlation confirms the lack of consistent system underlying mapping the morphemes of the languages in translation. This leaves the door open for choices in translation, and justifies various shifts between a text and its translation. Through analysis of Arabic verb patterns, the research demonstrated the primacy of a morpheme as one of the significant linguistic structrural units that incorporates semantic and syntactic features, and also as a pivotal translation unit. The data analysis also signifed that genre variation in Arabic is well established and can be clearly identifed through morphologivcal aspects of the verb and their distribution in text types.