Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!


Voice Quality

By John H. Esling, Scott R. Moisik, Allison Benner, Lise Crevier-Buchman

Voice Quality "The first description of voice quality production in forty years, this book provides a new framework for its study: The Laryngeal Articulator Model. Informed by instrumental examinations of the laryngeal articulatory mechanism, it revises our understanding of articulatory postures to explain the actions, vibrations and resonances generated in the epilarynx and pharynx."

New from Oxford University Press!


Let's Talk

By David Crystal

Let's Talk "Explores the factors that motivate so many different kinds of talk and reveals the rules we use unconsciously, even in the most routine exchanges of everyday conversation."

E-mail this page

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at***

Dissertation Information

Title: Transformance: Dialogic translation theory and cultural performance Add Dissertation
Author: Maysa Hayward Update Dissertation
Email: click here to access email
Institution: Indiana University of Pennsylvania, English Language and Literature
Completed in: 1997
Linguistic Subfield(s): Translation; Ling & Literature;
Director(s): Patrick Murphy

Abstract: In this dissertation, I review the history of translation theories and then propose a new theory of translation, which I call 'transformance.' I use Bakhtinian dialogics as the theory's base and incorporate insights available from poststructuralism and deconstruction, postcolonial theory, recent feminist theory, and performance theory and theories of the fantastic. In the body of my dissertation I use a case study approach to selected translations from Egyptian Arabic to English to explore how transformance operates within three areas, ideology, space, and style. My thesis is that translation theory, engaging with literary theory, offers new insights into the ways that literature works on the reader of the translation and the role of literary translations in and across cultures.