Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!

ad

Revitalizing Endangered Languages

Edited by Justyna Olko & Julia Sallabank

Revitalizing Endangered Languages "This guidebook provides ideas and strategies, as well as some background, to help with the effective revitalization of endangered languages. It covers a broad scope of themes including effective planning, benefits, wellbeing, economic aspects, attitudes and ideologies."



E-mail this page

We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at https://linguistlist.org/!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at webdevlinguistlist.org***

Dissertation Information


Title: A Systemic Functional Exploration of Translation Studies: Translation between English and Korean Add Dissertation
Author: Junghee Chang Update Dissertation
Email: click here to access email
Homepage: http://jungheechang.hihome.com/
Institution: Macquarie University, Postgraduate Studies in Applied Linguistics
Completed in: In Progress
Linguistic Subfield(s): Translation;
Subject Language(s): Korean
Director(s): Christian Matthiessen

Abstract: This thesis attempts to theorize translation studies in terms of Systemic Functional Linguistics, and to provide a practical model for teaching translation between English and Korean. It is written with teachers and students of translation and interpreting institutes in mind, likewise persons engaged in research into translating.

The thesis is the first to expound issues involved in translation between English and Korean according to a theoretically motivated account of different metafunctions of language, and is also the first to provide a general description of Korean in terms of Systemic Functional Theory. It seeks to demonstrate that the application of this theory is an ideal tool for training translators and provides a useful means of achieving a proper and effective translation – oral or written.

This research has practical outcomes in that it can used to teach translation effectively and it can also serve as a resource for designing a program for machine translators. Furthermore, the research model that this thesis provides can be applied to translation studies of other languages.