Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Cambridge University Press!

ad

Revitalizing Endangered Languages

Edited by Justyna Olko & Julia Sallabank

Revitalizing Endangered Languages "This guidebook provides ideas and strategies, as well as some background, to help with the effective revitalization of endangered languages. It covers a broad scope of themes including effective planning, benefits, wellbeing, economic aspects, attitudes and ideologies."


We Have a New Site!

With the help of your donations we have been making good progress on designing and launching our new website! Check it out at https://linguistlist.org/!
***We are still in our beta stages for the new site--if you have any feedback, be sure to let us know at webdevlinguistlist.org***

Journal Information



Title: Translatio
Publisher: Universidade Federal do Rio Grande do Sul
URL: http://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/index
Description: Translation and Interpreting Studies: Portuguese, English, Spanish, Italian and Frech papers accepted.

A área de estudos de tradução compartilha sua base conceitual com outras áreas do conhecimento como Literatura Comparada, Estudos da Linguagem, Estudos Culturais e Antropologia. Nesse imbricamento conceitual e teórico torna-se evidente o caráter intertextual, interdisciplinar e histórico do ato tradutório; sendo assim, justificam-se projetos de pesquisa e extensão nesse âmbito multidisciplinar. A revista Translatio é um instrumento de divulgação e de intercâmbio entre pesquisadores de tradução e tradutores, um espaço onde professores, alunos e estudiosos de tradução possam promover relações concretas de transitividade entre as diversas áreas, entendida aqui como uma operação essencial do processo de aquisição de conhecimento. A revista também deve ser um instrumento de divulgação de projetos de pesquisa na área de tradução, de artigos e trabalhos sobre os processos de tradução, assim como resenhas críticas de textos literários e/ou teórico-críticos da referida área.

The area of ​​translation studies shares its conceptual base with other areas of knowledge such as Comparative Literature, Language Studies, Cultural Studies and Anthropology. In this conceptual and theoretical overlap the intertextual, interdisciplinary and historical character of the translation act becomes evident; thus, research and extension projects in this multidisciplinary field are justified. Translatio is an instrument of dissemination and exchange between translation researchers and translators, a space where teachers, students and translation scholars can promote concrete relations of transitivity between the different areas, understood here as an essential operation of the process of knowledge acquisition. The journal should also be an instrument for the dissemination of research projects in the area of ​​translation, of articles and works on translation processes, as well as critical reviews of literary and / or theoretical-critical texts in that area.

ISSN: 2236-4013
Linguistic Field(s): Translation
Language Specialty: English
French
Italian
Portuguese
Spanish