EDITORS: Brinton, Donna M.; Kagan, Olga; Bauckus, Susan TITLE: Heritage Language Education SUBTITLE: A New Field Emerging PUBLISHER: Lawrence Erlbaum Associates YEAR: 2007
Laura Callahan, The City College of the City University of New York
SUMMARY This volume contains twenty papers, plus a preface and index. Two of the papers serve as an introduction and conclusion, respectively. The remaining 18 are grouped into three sections. Notes and references appear at the end of each article. The languages discussed include Chinese, French, Gaelic, Japanese, Korean, Russian, and Spanish. The majority of the situations examined are in the United States or Canada.
Introduction. Nancy H. Hornberger and Shuhan C. Wang. Who Are Our Heritage Language Learners? Identity and Biliteracy in Heritage Language Education in the United States. Hornberger and Wang provide a literature review to set the scene for the volume. Major attention is given to the biliteracy continuum model (Hornberger 1989; Hornberger and Skilton-Sylvester 2000), which features four continua - context, content, media, and development - each of which in turn has three dimensions. The authors then use Rampton's (1995) notions of expertise and allegiance and Ruiz's (1988) orientations toward language as problem, right, and resource to e xamine heritage language learners' positioning by self and society.
Part I: Heritage Speakers: Demographics, Policy, and Identity
G. Richard Tucker. Learning Other Languages: The Case for Promoting Bilingualism within our Educational System. Tucker reminds us of the United States' current shortcomings with respect to fostering the development of proficient second language speakers, and of the negative consequences this has for participation in the global marketplace. He reviews the benefits of additive bilingualism, wherein speakers who have been given the chance to develop cognitive/academic skills fully in the first language can transfer these skills to the second language. Tucker offers suggestions to remedy the national linguistic shortfall, with special attention to dual immersion programs in conjunction with electronic communication for connecting speakers in different countries.
Joseph Lo Bianco. Policy Activity for Heritage Languages: Connections with Representation and Citizenship. Lo Bianco focuses on the impact policy discourses have on intergenerational retention of heritage languages. He then traces language policy in Scotland and Australia, and examines the criticisms of sedition and parochialism that affect efforts at heritage language maintenance.
Patricia A. Duff. Heritage Language Education in Canada. Duff traces the rich history of heritage language education in Canada, including information on official definitions of what qualifies as a heritage language (languages other than indigenous ones, and other than the two official ones, English and French), learner demographics and linguistic profiles, research on heritage language education, language loss, maintenance, and identity. She concludes with policies and pedagogical decisions in one province, British Columbia.
Terrence G. Wiley. Chinese ''Dialect'' Speakers as Heritage Language Learners: A Case Study. Wiley discusses the complex situation of the so-called Chinese dialects and their speakers, and the implications for Chinese heritage language education in the United States. After presenting a case study of a Taiwanese-American man who had an unsatisfactory experience with university level Mandarin instruction, Wiley advocates for ''teachers of Chinese dialect speaking students to be at least minimally trained in contrastive analysis and sociolinguistics of the major Chinese languages'' (p. 102). The author makes an apt comparison to contrastive approaches in curricula designed for dialect speakers of other languages in the U.S., such as English and Spanish.
Guadalupe Valdes, Sonia V. Gonzalez, Dania Lopez Garcia, and Patricio Marquez. Heritage Languages and Ideologies of Language: Unexamined Challenges. Valdes et al. examine the ideologies and categorizations concerning the Spanish spoken by people raised in Spain and Latin America (considered to be the true native speakers), U.S. Latinos, and non-Latinos who have learned Spanish as a foreign language. Interviews with 43 members of a U.S. university Spanish department - full and part-time faculty, and doctoral and masters students - expose a hierarchy in which the native speakers, as defined above, are ranked highest, followed next by the foreign language speakers, and last by the U.S. Latinos. The authors' findings highlight the lack of acquaintance with basic socio- and psycholinguistic notions that is not uncommon in such settings.
Mary McGroarty and Alfredo Urzua. The Relevance of Bilingual Proficiency in U.S. Corporate Settings. McGroarty and Urzua present a case study of three professionals from Mexico working in corporations within the United States. The authors find that each of the three uses Spanish in his or her workplace to a greater or lesser degree, although this linguistic expertise is not a formal part of their job description and thus is subject to neither official assessment nor extra compensation. McGroarty and Urzua conclude that language and occupational identity are dynamic and idiosyncratic.
Part II: Heritage Speaker Profiles and Needs Analysis
Maria Polinsky. Heritage Language Narratives. Using pictures depicting a boy and his pet frog to elicit narratives, Polinsky compared the abilities of a child and adult heritage speaker of American Russian. Differences, especially in tense and case, were found between the narratives of the child and the adult, as well as between these heritage speakers' narratives and those of two Russian native speakers.
Kazue Kanno, Tomomi Hasegawa, Keiko Ikeda, Yasuko Ito, and Michael H. Long. Prior Language-Learning Experience and Variation in the Linguistic Profiles of Advanced English-Speaking Learners of Japanese. Kanno et al. divided (for the purposes of analysis) 15 English-speaking students of Japanese into heritage vs. non-heritage, and each of these two types was further divided into two subgroups. Of the non-heritage speakers, naturalistic learners were separated from classroom learners, and the heritage speakers were grouped into those who had attended a hoshuukoo (a special auxiliary school for children of Japanese citizens in residence outside Japan) vs. those with no school experience in the language. The heritage speakers with hoshuukoo experience ''outperformed all other groups with respect to accuracy and complexity'' (p. 177).
Debra Friedman and Olga Kagan. Academic Writing Proficiency of Russian Heritage Speakers: A Comparative Study. Friedman and Kagan did a three way comparison between academic essays written in Russian by heritage speakers with various ages of emigration to the U.S., traditional foreign language students of Russian in the U.S., and high school students in Russia. The heritage speakers and foreign language learners were enrolled in a university course entitled ''Russian for Native and Near Native Speakers: Literature and Film.'' The heritage speakers' writing was also compared to their work in English. The findings were inconclusive due to the small number of participants, but an interesting result was the lack of a positive correlation between age of emigration and ability in written academic Russian.
Claudia Parodi. Stigmatized Spanish Inside the Classroom and Out: A Model of Language Teaching to Heritage Speakers. Parodi outlines the origins and features of the vernacular Spanish of Los Angeles. She cites differences between Mexicans (in Mexico) and Chicanos with respect to linguistic features as well as cultural practices. The author offers several suggestions for the teaching of Spanish to heritage speakers, including the incorporation of some sociolinguistic science, with instruction in registers, contact phenomena, diglossia, and more.
Masako O. Douglas. A Profile of Japanese Heritage Learners and Individualized Curriculum. Using data from students in intermediate Japanese for heritage speaker classes, Douglas proposes an individualized curriculum, in which students can develop strategies for autonomous learning once the course is over. An important component of the curriculum is training students to be aware of their own learning characteristics. Douglas finds evidence that ''if instruction is individualized so that the learners can focus on areas needing improvement, then learning occurs effectively but differently for each student'' (p. 223).
Part III: Program Development and Evaluation
Scott McGinnis. From Mirror to Compass: The Chinese Heritage Language Education Sector in the United States. McGinnis traces the evolution of Chinese language education, from private heritage language schools that imitated models in their directors' home countries, to organizations that are now charting new courses within the U.S. school system. Still on the agenda is the creation of an AP (Advanced Placement, for high school students) curriculum and more professional development opportunities for heritage language school teachers. One recent development is the emergence of programs serving ''Families with Children from China'' (FCC), with classes for children adopted from China as well as for their non-Chinese parents.
Joy Kreeft Peyton. Spanish for Native Speakers Education: The State of the Field. This chapter reports the reflections and recommendations of participants in a 1999 National Endowment for the Humanities (NEH) summer institute for teachers of Spanish to Spanish speakers (SNS). Topics considered include the benefits and challenges of SNS education, the characteristics of heritage speakers of Spanish, SNS teacher qualifications and training, SNS programs and instruction, and assessment of SNS students.
Donna Christian. School-Based Programs for Heritage Language Learners: Two-Way Immersion. Christian provides a brief overview of heritage language programs in the U.S. public school system, before going on to focus more in depth on the various models of dual immersion programs.
Sung-Ock S. Sohn and Craig C. Merrill. The Korean/English Dual Language Program in the Los Angeles Unified School District. Sohn and Merrill studied three types of programs for Korean English language learners in the Los Angeles Unified School District: English only, modified bilingual, and Korean/English dual language. The authors conclude that students achieve the most academic and language development in the dual language program.
Andrew D. Cohen and Tania Gomez. Enhancing Academic Language Proficiency in a Spanish Immersion Classroom. Cohen and Gomez examined how development of the L2 inner voice can improve immersion students' oral scientific academic language performance. When defining scientific terms, fifth grade students (ages 10 and 11) were at first ''unable to give a precise and comprehensible definition'' and would often give examples rather than a definition (p. 296). (It bears noting that such a task also presents difficulties to many adults in their L1.) The authors conclude that instruction in learning strategies for the acquisition of specific proficiencies associated with academic language can have positive consequences.
Merrill Swain and Sharon Lapkin. ''Oh, I Get It Now!'' From Production to Comprehension in Second Language Learning. Swain and Lapkin studied the listening comprehension of French immersion students, and examined how production mediates comprehension. Students spent time noticing and verbalizing differences between their own and reformulated drafts of a story written in their L2, in the process coming to understand words and sentences that they had earlier produced without comprehension.
Brian K. Lynch. Locating and Utilizing Heritage Language Resources in the Community: An Asset-Based Approach to Program Design and Evaluation. Lynch challenges heritage language educators to design programs that not only involve the heritage language community but also use as a point of departure the community's resources rather than its lacunae.
Conclusion. Terry Kit-Fong Au. Salvaging Heritage Languages. Au compared adult heritage language students of Spanish and Korean who had had early childhood experience with hearing or speaking the language to students without such experience, as well as to native speakers. Her research indicates that early exposure, even when followed by several years out of contact with the language, gives adults some advantage in the development of native-like pronunciation. It seems to have no effect on the acquisition of morphosyntax, however.
EVALUATION This book will serve a wide audience, including readers with an interest in language policy, the teaching of heritage and second languages, and heritage language maintenance. It features a good mix between papers presenting new research and survey articles covering a more general spectrum. Each chapter is well-written and comprehensive, with a thorough yet concise exposition of background information and, where applicable, the particular study done. The book is suitable for use in a doctoral level course and will help introduce the pan-linguistic nature of the discipline to students who may be acquainted with the situation of just one language.
Although any one of the chapters in this volume can be read alone, when perused from cover to cover the book invites one to ponder the similarities and differences between the situations of various heritage languages and their learners, as well as to examine or re-examine certain issues. These include matters such as, for example, which languages are considered to be heritage languages and who is considered to be a heritage language speaker, the similarities and differences between heritage and non-heritage learners of a language and under what circumstances both types of student can study together (see, for example, Friedman and Kagan, this volume, p. 197), and what solutions might be available to bridge differences between the feasible and the ideal within the constraints of the U.S. public education system from kindergarten through college level.
REFERENCES Hornberger, N. H. (1989). Continua of biliteracy. _Review of Educational Research_. 59(3), 271-296.
Hornberger, N. H. and Skilton-Sylvester, E. (2000). Revisiting the continua of biliteracy: International and critical perspectives. _Language and Education: An International Journal_, 14(2), 96-122.
Rampton, M. B. H. (1995). _Crossing: Language and Ethnicity among Adolescents_. London: Longman.
Ruiz, R. (1988). Orientation in language planning. In S. L. McKay and S. C. Wong (eds.), _Language Diversity: Problem or Resource?_ (pp. 3-25). Boston: Heinle and Heinle.
ABOUT THE REVIEWER Laura Callahan is Associate Professor of Hispanic Linguistics at the City College and the Graduate Center of the City University of New York (CUNY), and Research Fellow at the Research Institute for the Study of Language in Urban Society (RISLUS), at the Graduate Center, CUNY. Her research interests include heritage language maintenance, intercultural communication, and codeswitching. Some of her recent work examines the use of written Spanish in the United States.
|