Cienki, Alan, Barbara J. Luka, and Michael B. Smith, ed. (2001) Conceptual and Discourse Factors in Linguistic Structure. CSLI Publications, paperback ISBN 1-57586-258-1, xiv+276pp.
Reviewed by Henri-Jose Deulofeu, Universite de Provence, France <[email protected]>
DESCRIPTION In this descriptive part, I will basically rely on the extended preface written by the editors, which gives a comprehensive overview of the book. I should mention that the book includes a very useful index of authors quoted and linguistic topics dealt with. This index contains also a list of descriptive tools, theoretical notions and even principles (e.g. discourse is motion along a path) used in cognitive grammar, so that the nonspecialist but careful reader can follow easily and finish the book perfectly trained in the cognitive grammar approach.
Some editing mistakes should be noted, e.g. 'it' instead of 'if', p. 2, l. 7; the ill formed sequence 'atrribute the meaning to a the new target' p. 128, l. 8. More puzzling are the comments on some figures (figure 1, p. 124) in which distinctions are made between different types of lines (bold, dotted)which do not appear in the figure itself. The presentation by Achard (p. 12) of French sentential complementation is obscured by the fact that he refers to a missing figure 2. Figure 2, which appears two pages later, is not about verb complementation, but about reference point.
As for its content, this volume stems from the fourth conference on the theme of Conceptual Structure, Discourse, and Language (CSDL), which was held at Emory University in Atlanta in October, 1998. The chapters of this volume are based on the papers presented at this conference. The common background can be summed up in two assumptions: a) there is an integral relationship between meaning and the form in which it is expressed in language. b) linguists must give serious consideration to both conceptual and discourse factors in order to achieve a more complete account of linguistic structure
The works nevertheless reflect multiple perspectives, and represent further progress in the dialog between cognitive and functional approaches in linguistics. The range of topics represented in this volume can be broadly subsumed by four general topics: 1. the relationship of lexical and grammatical meaning; 2. metaphor and conceptual integration; 3. functional considerations; and 4. experimental and developmental approaches.
>From the point of view of data used, if most of the papers rely on speaker's linguistic intuition or on previous descriptions, part of them, and not only those from experimental approaches (cf. Johnson), use authentic data from electronic corpora. This new methodological toll brings very convincing empirical evidence to S�nchez and Tamer G. Amin' s papers.
The first set of papers demonstrates how lexical form and grammatical form can be viewed as two points on one continuum, with each representing different ways of packaging meaning in language. Langacker tackles the difficult case of analysing the meaning of the English wh- formative, the basis of both question words and relative pronouns (what, when, etc.). At the core of the analysis is the cognitive notion of establishing mental contact with one entity from a range of alternatives in the current shared -(mental) discourse space specifically on the basis of participation in a process (profiled by the clause where the wh- functions). His account ultimately sheds light on the parallelism between wh- forms and demonstrative th- forms (that, then, etc.), the latter not crucially implying process participation, and has broader implications for the analysis of interrogative and relative clauses cross- linguistically. A noteworthy new and stimulating approach of headless relatives is proposed (p. 147). Achard, using data from French, challenges the belief "that the syntactic behaviour of raising verbs can be directly ascribed to the specific underlying structures in which they occur".
Rather, he argues that the syntactic differences inherent in the raised versus unraised verb constructions are not merely structural, but are also a matter of cognitive construal (more objective versus more subjective construal), and thus he provides a motivated explanation for the syntactic differences without appealing to underlying formal levels of representation. Pustet's typological study investigates the factors which determine whether lexical items may or may not combine with copulas and finds that the relevant criteria do not necessarily coincide with the dividing lines imposed by the traditional classification of nouns, verbs, and adjectives. Rather they correspond to a number of semantic classes which cut across the traditional parts of speech, but nevertheless reflect the hierarchy of time-stability of the concepts represented. Smith's paper examines the separability of verb prefixes in German, and asks the question: Is there a semantic motivation for prefix separation, or is the separability versus non-separability of the prefixes simply an arbitrary feature of a particular construction?
He argues for the former view, proposing a semantically- based account for the word-order facts in German from the perspective of cognitive grammar. Takahashi's paper examines Talmy's notion of access paths (elsewhere known as 'fictive motion' or 'virtual motion') and contrasts an analysis of them in English with how they are encoded in Thai. Takahashi considers both the cognitive and functional motivations for access path expressions, describing how they are construed differently by speakers of Thai and of English, providing a cross-linguistic comparison of the semantic constraints on the form and the use of these expressions.
A second subset of the papers focuses on semantics in relation to processes of metaphorical mapping and conceptual integration. These phenomena can provide diachronic explanations of semantic change, as well as explications of synchronic polysemy. Amin's paper provides an account of the English-speaking layperson's idealized cognitive model of thermal phenomena with a careful analysis of English data. Theoretically, the work represents a blend of approaches, beginning with Dowty's system of verb classification to explore the semantics" of heat and temperature, then moving to an exploration of metaphors for heath...and concluding with an analysis of how we make sense of seemingly contradictory understandings of 'heat' through processes of conceptual integration.
Moore's paper addresses a refinement in our understanding of the linguistic expression of temporal metaphor. Using data from English, he proposes that what has previously been analysed as a simple moving Time metaphor is actually two metaphors, with the difference critically depending upon recognizing the existence of both deictic and non deictic expressions of time. He also considers additional data from Wolof and Japanese which pro vide evidence that deixis is not always relevant to the sequential relations implicit in the metaphor.
De Haan's paper surveys languages with visual evidentials and shows how evidentials typically do not derive from vision words, as might at first be thought, but tend to develop diachronically from demonstratives and tense/aspect markers. The author then provides plausible cognitive semantic motivations for this kind of grammaticalization process, whereby the markers likely evolved from deictic expressions, which in some way linked the speaker to the event being witnessed visually. Bergen and Plauch�'s paper presents an analysis of French constructions containing the deictic locative expression voil� 'there is' and shows how such constructions are related to each other semantically as members of a radial complex conceptual category. The various senses of the constructions are motivated by metaphor, metonymy, constructional grounding, and other cognitive mechanisms.
Research by a third subset of authors focuses on functional considerations in explaining grammatical phenomena, and highlights how factors involved in a discourse event play a role in determining linguistic structure. Sanchez presents empirical data which support the role of intonation units as a means of coding semantic integration between the two clausal constituents of complementation constructions in spoken Spanish. Prosody, in terms of intonation units, serves the dual function of signalling both the integration of complex constructions and the expression of canonical combinations of given and new information.
The papers by Corrigan and Tao pay particular attention to the social context of language use. Corrigan reveals that in attributing causality in a verbal argument, we do not necessarily assume that the person instigating an event (usually coded as the grammatical subject) actually caused the event to occur. Rather, there are features independent of grammatical or thematic roles, such as contextual factors concerning the social identities of event participants, which play an important role when assigning causality. Tao, in a cross-linguistic study of the switch- reference pattern, proposes that grammatical coding of the pattern, versus the lack of it, may reflect how much inference speakers and listeners use in tracking referential meaning. Therefore, the more grammatical coding a language uses in its presentation of referential meaning, the less its speakers may rely on inference in processing discourse information, and vice versa: Elliptical reference or zero anaphora, entails greater reliance on inference by the listener.
Experimental and developmental evidence for certain kinds of linguistic phenomena provides the basis for a fourth group of papers. Hillert and Swinny address the question of how idiomatical or literal meanings of compound nouns in German are accessed during real-time sentence processing.
They present the results of two lexical priming experiments which support the conclusion that, for German nominal compounds, all meanings, both idiomatic and literal, are simultaneously and exhaustively accessed when the nominal compound is understood. Phrases with fixed meanings seem to be processed in much the same way as lexical ambiguities, blurring the distinction between syntactic, morphological, and lexical representation. Johnson's research addresses the processes children use to represent relations between constructions, using one form-meaning pair to motivate the acquisition of another related form in an overlapping discourse context. He illustrates the process of 'constructional grounding' with deictic and existential THERE-constructions. He proposes that children acquire the more concrete deictic constructions first and then extend these constructions to the more abstract existential uses. He finds support for this proposal in corpora of children's language usage. Papafragou provides conceptual motivation and empirical support for the hypothesis that central semantic and pragmatic aspects of language acquisition, in particular, the acquisition of epistemic modals and evidentials, presupposes certain advancements in children's ability to attribute mental representations to themselves and to others. Budwig's paper presents a developmental functional approach in its investigation of the grammatical acquisition of perspective in German and in English. Her research shows that errors children make in marking agency encode semantic and pragmatic aspects of scenes in systematic ways that vary across languages: children begin by using case markers to demarcate agency, and later use voice to signify more subtle distinctions. This research emphasizes that from the earliest stages of word combination, children represent and express viewpoints and perspectives, but that these expressions are sensitive to linguistic forms, cultural cues, and social contexts.
CRITICAL EVALUATION As a general positive appraisal, I share the editor's comments when they say: "We believe the papers in this volume demonstrate the need to incorporate both conceptual and discourse factors in descriptions of linguistic form, and that, as such, they represent a valuable step forward in understanding human language". Nevertheless and perhaps against the authors expectations, I want to point out that I have been more convinced by the descriptive import of the approach than by its explanatory ambitions. I share the implicit belief that formal approaches of linguistic phenomena have a tendency to narrow the scope of properties observed to those which are crucial to model internal theoretical issues. So, by focussing on the up to now poorly explored domain of "natural" semantics and pragmatics and on the specific properties of individual constructions, these studies make a step forward in our understanding of how lexicon is structured and grammatical constructions interrelated: they reveal new properties of linguistics units and urge us to explore new empirical domains (discourse factors, sociolinguistic features of speech situation), which extends our possibility of testing analytical hypothesis. Papers by Tamer G. Amin, S�nchez, Michael B. Smith are particularly representative of this trend.
As for the explanatory import of the framework, and focussing on syntax, which is my specialty, I would say that it stands now as a valuable alternative to formal frameworks, so that it opens, at least, the possibility of stimulating comparisons between formal and motivated or functional solutions. Nevertheless, the solutions to syntactic problems proposed here will not always convince formal syntacticians. The main problems that this approach is to face are, from the point of view of a descriptivist, the following:
a) problems of data The progress of corpus linguistics urge us to think that a linguistic descriptions should no more be based on mere intuitions about acceptability of utterances. The hypothesis should be checked against a blend of intuitions and speaker's use as revealed by authentic corpora. I already said that some papers use this methodological tool. When pure intuition is used the reader may sometimes disagree with the author on crucial data, and discussion becomes impossible. Let's take the case of Achard's paper. I basically agree with his semantic analysis, very convincingly developed p. 10, with relevant examples (20) and (21), but I disagree with plenty of the data used in the discussions on the syntax of French clitic 'en', which is supposed to be crucial for his analysis. Achard himself points out that "as a matter of fact, several of my consultants often questioned the validity of such paradigmatic examples as (12b)" -- in fact the correct reference seems to be (13a) -- 'l'auteur de ce livre semble en �tre g�nial'. Nevertheless these unusual French utterances are discussed at length, as well as other questionable examples like (36) and (38). One is surprised to find that example (36b), judged "pragmatically strange" is marked by ??, whereas the "infelicitous" (38a and b) is starred. There seems to be lack of consistency in the use of the marks. Furthermore I definitely think that the contrast between (30a) and (30b) would be impossible to support by any kind of authentic data. (30a) quand m�me, cette maison, le toit en est vraiment bien ab�m� (30b) ??quand m�me cette maison, le toit est vraiment bien ab�m�
I don't want to say that my intuitions are better than Achard's, I am just saying that the discrepancy of intuitions on these examples show that there is a problem in establishing reliable empirical data about 'en' referring to subjects. This problem deserves a specific study based on corpora sampled by registers. If one do so, along the lines of Blanche Benveniste (90), it will appear that in spontaneous French speech there is only one productive use of en "en" referring to a quantifier in direct object position: J'en vois deux. Some examples with a small group of lexical items in idiomlike constructions are found: 'j'en vois le bout, j'en connais pas la fin'.
Other uses appear only in written or oral formal registers. This means that the use of 'en' in the crucial examples is not acquired by all speakers of French, but learned at school, so that the whole question deserves careful sociolinguistic analysis. So what I am saying is that Achard could have best let aside these problematic data for further examination and concentrate on the problem of Control versus SSR constructions of the verbs. Strangely enough these uncertain data are the only empirical evidence supporting the claim that "differences ... [in syntactic behaviour] ... rather than being the output of structural mechanisms ... naturally emerge out of the verbs' different conceptual configurations ...". Other uncontroversial data could have been used, such as the possible vs. impossible substitution by clitic pronouns:
Paul l'a promis, d'aller � Paris / * Paul le semble, �tre malade.
As well as the following contrast: Ce que Paul avait promis c'est d'aider Marie *ce que Paul semble c'est �tre malade
Those contrasts seem to me to stand as the real challenge for Achard's analysis, as far as they show that in the control case the sequence Vinf + object is a VP constituent, whereas it is no constituent at all in the SSR case. This seem to be a good argument for positing two distinct syntactic structures, which challenges Achard's analysis on this particular point.
b) methodological problems: b1) synonymy and polysemy in syntactic constructions. Some papers convincingly demonstrate that two apparently synonymous formal variants are in fact distinct constructions with different meanings (e. g. Michael B. Smith on Separable Verb constructions in German). On the contrary, the limits of syntactic polysemy is not so clearly dealt with. I will take the example of voil� constructions in French in Bergen and Plauch�'s paper. In Figure 1, p. 59, the authors distinguish 8 different constructions. This constructions of voil� are convincingly distinguished by their meaning as extensions from the radial category "central deictic". But these differences in meaning reflect in syntactic properties only for tree subcases: Event deictic, Central Time Deictic and Span of Time Deictic. For a descriptive linguist defining linguistic units on the basis of form meaning concomitant variation, Figure 1 appears as mixing up cases of polysemy of a unique construction and real cases of distinct voil� constructions. And even the distinction between Central Deictic and Event Deictic (p. 5O) appears to be a simple case of subcategorisation of a Predicate–Object construction: voil� Marie (CD) voil� que Marie part (ED).
On descriptive grounds, I would say that the only differences in construction, if any, that I would accept is between the constructs with the interpretation "the entity [in complement position]... is in the perceptual realm of the speaker" and those which do not imply this meaning. In this case indeed, these semantic differences can be associated with different syntactic properties: the latter are only possible in a restricted subset of "small clause" complements with non verbal predicates: (22) voil� mon prof au labo, (23a) voil� mon prof content. The former is associated with single complements: 'voil� Jean', 'voil� que Jean vient', and "small clauses" with tensed verbal predicates: voil� Jean qui arrive. With verbal predicates, the infinitival form is impossible contrary to what is said in the text: (16b) voil� partir Marie is for me a crucial non grammatical example, best revealing the consequences of reanalysis of voil� into a deictic predicate (compare the perfect: je vois jean r�ussir l'examen, where the process expressed by the plain verb 'voir' can be out of the perceptual realm of the speakers). As for the "parangon" construction posited in order to capture the special "exclamative" meaning of "en voil� des linguistes" (how good linguists these guys are), I remind the alternative proposal by J.C. Milner (81) that there are not in French any exclamative constructions (constructions with only an exclamative reading). The exclamative reading, is a default reading of various types of constructions when no referential reading is contextually relevant. And it is the case that the clitic doubling version of the central deictic: "voil� des linguistes" can have a descriptive "non parangon" reading: "L1 Cite-moi des linguistes. L2 Eh bien en voil� des linguistes: Cienki, Achard, Sanchez...
b2) morphological and syntactic meaning in constructions. As said before, Langacker study offers a good starting point for capturing semantic generalisations in the analysis of wh- words. But I think that the question of the relation between the meaning of the morpheme and the meaning of the syntactic constructions in which it is involved should be more deeply investigated. As an example, Langacker suggests that there is a semantic difference between week demonstratives ('anaphoric' demonstratives) and relative pronouns: the referent of week demonstrative is "singled out independently of its role in the proposition", the reference of the relative form is constructed through this role. But there is a syntactic context in which a relative functions and is interpreted as a week demonstrative: the so called 'linking' relative found in narratives (e.g. in Latin 'quibus actis, Caesar hostem ingredit'). Quibus is equivalent to 'hiis rebus actis...', with the only difference that quibus is strictly logophoric. In this case, the main clause plays no role in singling out the referent of the relative. My point is that the 'week anaphoric meaning' for the relative is associated with a specific syntactic context, namely when the relative functions in a plain clause, without any 'movement' or 'left isolated' properties. Conversely, all the examples of wh- uses given in the text with clause bound interpretation are clear instances of 'movement type clauses'. So, one can wonder what belongs to morphological meaning and what to construction meaning in the proposed semantic analysis.
c) problems of argumentation and structure of the proof. c1) use of outdated or incomplete alternative solutions as basis of discussion. As part of my personal experience, I know how difficult it is to handle both formal and functional frameworks when trying to evaluate a solution of a linguistic problem. Now, if a linguist of one side doesn't want to unfairly simplify the solutions of the other side, the solution I would suggest is that he takes advice from a referee colleague from the other side before publishing. Going back to Achard's article as an example, I repeat that the coherence of his semantic 'with only one syntactic structure' solution is unquestionable, but what he doesn't really show is that it is superior to an up to date 'two syntactic structures' one. His only references are the current state of GB grammar in the late seventies. I am not sure that it would have been so easy to challenge a syntactic solution using the notion of "flat" vs. "embedded" structures (Emonds 2000) or, in other frameworks, infinitive complement structure vs. infinitive modal structure (Blanche-Benveniste 84).
c2) structure of the proof In some papers, a possible alternative solution is not taken into consideration even if it is strongly suggested by the data. Sanchez argues for an hypothesis of "dynamic nature of constituency in spoken discourse". One basic argument is that the relationship of constituency between two constituents can be modified by prosodic contours. The relation is strengthened if the constituents are in the same prosodic unit and loosened otherwise. However, the detailed empirical study on complement structures leads to the conclusion that the correlation is "always mediated by the informational load of the construction". In fact the discrepancy between actual and expected results should have lead the author to reconsider the discarded hypothesis of fixed constituent structure, modified as follows: what if prosody instead of modifying constituency would add structure to it? Within this alternative hypothesis, an utterance will be formally analysed at two levels: constituency and prosodic units. The resulting structures will receive different pragmatic interpretation in terms of topic and focus for instance. The principles found by Sanchez could then be interpreted as flexible conditions on topicalisation or focalisation of syntactic constituents.
In such a framework, the two prosodic units analysis of creo que fui or the one prosodic unit of 'creo que le ha creado un trauma' both become structurally possible, but require marked pragmatic contexts. Independent evidence for this hypothesis of autonomous prosodic structure can be found in cases when prosodic contours can even built syntactic structure in absence of relations of constituency, for instance in this French attested 'nominativus pendens' utterance: Le piano les doigts c'est tr�s difficile As for piano the fingers'(technique) it is very difficult
d) theoretical problems d1)Sometime too ambitious theoretical goals are not supported by the data and lead the author to miss interesting descriptive conclusions. Tao wants to answer two extremely general question: Why does language present referents with different grammatical structures? and Do people use an equal amount of inference to track reference in discourse processing? The first question is supposed to be answered by a modified version of the Gricean principle of competing motivations to reach both clarity and economy. The second by the Inference continuum (the more explicit grammatical form the less speakers rely on inference). But from the presented evidence, based on authentic spoken data, the conclusion that emerges for me is that economy and clarity are not principles structuring grammars, but rather types of discourses. What is indeed shown is that whether your grammatical structure has explicit reference tracking devices (switch reference languages) or not (zero anaphora languages), a speaker can built clear discourses as well as elliptic ones needing inference from the listener to be interpreted. The degree of inference used seem to depend less on grammatical structure than on the type of discourse or register: reference determination seems more important in formal styles and narratives than in familiar conversation. And indeed the Chinese utterance the interpretation of which requires maximum of inference: 'have enough have find out' (I have enough watermelon have they found out the guns (from extended context)) can be exactly paralleled by the following French pair of utterances possible in informal conversation: j'en ai assez merci alors ils ont fini par trouver �a? (the guns), where the tracking of reference of neutral pronouns 'en' dans '�a' requires strong inferences. It is even possible to imagine such contexts for switch reference languages: I have met Peter and John, X Diff good guy The grammar tells us that the good guy X is different from 'I'. But it is only by inference that the listener will find out whether X is Peter, John or even a character from extended context.
d2) The status of the "conceptualisations" are uncertain for me. In some papers they seem to be language dependant. For instance when Takahashi shows that conceptualisation underlining Path constructions are different in Thai and English. This kind of studies appear in keeping with a Sapir-Whorf conception of linguistic structure. In other papers, conceptualisations are closer to universal semantic representations. Strangely enough, it emerges that conceptualisations in the domain of time and space often belong to the Sapir-Whorf paradigm, whereas conceptualisation in the field of human feelings or reactions to the reality seem to be universal. As if for linguist the Cartesian notion of a universal thinking subject, culture independent, was an uncontroversial notion. Many anthropologist would be surprised in front of a paradigm which relativizes time and space representations but maintain a unified vision of subjectivity. After formal Cartesian linguistics are we getting semantic Cartesian linguistics?
CONCLUSION Following Lazard (2000), I want to point out that general hypothesis about the structure of language should be based on very detailed language descriptions including data from large authentic corpora. But I acknowledge that cross language generalisations are at least very effective heuristic tools for descriptions. So that it is a good thing for linguistic analysis progress that both types of investigations be lead jointly, as it is definitely done and well done in this valuable book.
REFERENCES Blanche-Benveniste C. (1990) Grammaire premi�re et grammaire seconde: l'exemple de EN. Recherches sur le fran�ais parl�, 10, 51-73, Publications Universit� de Provence
Blanche-Benveniste C., Deulofeu J. et alii (1984) L'approche pronominale, Selaf, Paris
Emonds J., (2000) Lexicon and grammar: the english syntacticon, Mouton de Gruyter, New York
Milner J-C. (1978) De la syntaxe � l'interpr�tation, Seuil, Paris
Lazard G. (2000) Que cherchent les chercheurs, Bulletin de la Soci�t� de Linguistique de Paris, Tome XCV 1, Peeters, Paris
ABOUT THE REVIEWER Henri-Jos� Deulofeu is Professor in French Linguistics at Universit� de Provence (France). His fields of interest are descriptive syntax, discourse and utterance syntax of spoken French, corpus linguistics.
|