Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


May I Quote You on That?

By Stephen Spector

A guide to English grammar and usage for the twenty-first century, pairing grammar rules with interesting and humorous quotations from American popular culture.

New from Cambridge University Press!


The Cambridge Handbook of Endangered Languages

Edited By Peter K. Austin and Julia Sallabank

This book "examines the reasons behind the dramatic loss of linguistic diversity, why it matters, and what can be done to document and support endangered languages."

Query Details

Query Subject:   Voir 'to see' in imperative utterances
Author:   Catherine Leger
Submitter Email:  click here to access email

Linguistic LingField(s):  General Linguistics

Query:   In Acadian French, the morpheme voir ‘to see’ in its infinitival form only
can be used in imperative utterances such as the ones below. Its function
seems to be to one of insistence. It can be used for instance to convey to
the speaker that he/she should infer from the context that the actions are
the appropriate ones to perform.

Ferme voir la porte. (since it is cold outside)
Parle voir moins fort. (since we are at the library)

In other French varieties, donc/don is used with a similar interpretation.

Ferme donc/don la porte.
Parle donc/don moins fort.

Has anyone heard of similar used of voir in other varieties of French? Can
the equivalent of voir ‘to see’ in other Romance languages be used in the
same context with the same function?
LL Issue: 25.3053
Date posted: 26-Jul-2014