Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


It's Been Said Before

By Orin Hargraves

It's Been Said Before "examines why certain phrases become clichés and why they should be avoided -- or why they still have life left in them."

New from Cambridge University Press!


Sounds Fascinating

By J. C. Wells

How do you pronounce biopic, synod, and Breughel? - and why? Do our cake and archaic sound the same? Where does the stress go in stalagmite? What's odd about the word epergne? As a finale, the author writes a letter to his 16-year-old self.

Query Details

Query Subject:   Voir 'to see' in imperative utterances
Author:   Catherine Leger
Submitter Email:  click here to access email

Linguistic LingField(s):  General Linguistics

Query:   In Acadian French, the morpheme voir ‘to see’ in its infinitival form only
can be used in imperative utterances such as the ones below. Its function
seems to be to one of insistence. It can be used for instance to convey to
the speaker that he/she should infer from the context that the actions are
the appropriate ones to perform.

Ferme voir la porte. (since it is cold outside)
Parle voir moins fort. (since we are at the library)

In other French varieties, donc/don is used with a similar interpretation.

Ferme donc/don la porte.
Parle donc/don moins fort.

Has anyone heard of similar used of voir in other varieties of French? Can
the equivalent of voir ‘to see’ in other Romance languages be used in the
same context with the same function?
LL Issue: 25.3053
Date posted: 26-Jul-2014