Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34378

Still Needed:

$40622

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Summary Details


Query:   Responses to Machine Translation Query
Author:  Sherri Condon
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   General Linguistics

Summary:   As I promised, I am summarizing the responses I received to my query
about machine translation of dialogue. I am grateful to all of our
colleagues who shared their knowledge.

Maite Taboada wrote about the JANUS project at Carnegie Mellon
University:
http://www.is.cs.cmu.edu/mie/janus.html

Francesca Guerzoni called attention to the NESPOLE! project
http://nespole.itc.it

Daniel Villa described work at the Computing Research Lab (CRL) at New
Mexico State University on adapting a machine translation system to
translate dialog:
http://crl.nmsu.edu/

Caren Brinckmann, Melanie Siegel, and Hans Ulrich (Ulli) Block all
reminded me of the Verbmobil project and the many reports available on
the website at
http://verbmobil.dfki.de/
In addition, Caren and Ulli both mentioned the recently published book
about the project:
Wahlster, W. (ed.): Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech
Translation. Springer-Verlag, Berlin, Heidelberg, New York, 2000

Pius ten Hacken also recommended looking at the Verbmobil site and cited
his paper:
ten Hacken, Pius (2001), "Has There Been a Revolution in Machine
Translation ?", Machine Translation 16:1-19.

Finally, Dr. Paul Prueitt wrote about work he is doing that can be found
at
http://www.ontologystream.com/aSLIP/files/verbMaps.htm

Thanks again to everyone who took time to respond.

Sherri

-
Sherri L. Condon, Ph.D.
The MITRE Corporation
11493 Sunset Hills Road
Reston, Virginia 20190-5214
Phone: 703-883-5522
E-mail: scondon@mitre.org

LL Issue: 13.380
Date Posted: 11-Feb-2002
Original Query: Read original query


Back

Sums main page