Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Summary Details

Query:   Trills and Second Language Accent
Author:  Karen S. Chung
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Phonetics
Language Acquisition

Summary:   Here is the summary on (1) alveolar and uvular trills as separate
phonemes, and (2) accents in L2 learners, by Mia Shen, a student in my
Phonetics II class at National Taiwan University.

Karen Steffen Chung

I asked two questions:

(1) Are there languages in which the alveolar trill and uvular trill
co-occur as separate phonemes?

(2) Are people who learn a foreign language after puberty necessarily
doomed to having a foreign accent due to influence from their mother tongue?

I am grateful to the following linguists for their responses and
excellent data:

Eleonora Deak
Angus B. Grieve-Smith
Michael Johnstone
Jeff Lilly
Robert Orr
Johannes Reese
Donald F. Reindl
Harold F. Schiffman
Koen Sebregts
Larry Trask
Josefina Vitale
Colin Whiteley
Tomasz Wisniewski


Karen S. Chung, my phonetics teacher, who helped me edit
this summary
Hendrik Dammerboer, who first suggested the question about trills

Replies to the first question, on whether any language contrasts
alveolar and uvular trills, were as follows:

1. Three of the replies (Koen Sebregts, Larry Trask, Michael Johnstone)
cited Ladefoged and Maddieson's _The Sounds of World's Languages_, which
claims [p. 227] that some older speakers of Eastern dialects of Occitan may
maintain such a contrast; but that there probably is no other living
language which uses both alveolar and uvular trills as separate phonemes.

2. Robert Orr cited Richard Runge's _The Pronunciation of Proto-Germanic
R_ (exact reference not given) for a possible example; I was not able to
follow up on this reference.

3. Johannes Reese suggested that European Portuguese contrasts a uvular
trill (the double r) with the short r, which is alveolar.

Hendrik Dammerboer, the originator of the question, questions whether
the double r is really a uvular trill, or a uvular or velar fricative. In
the Brazilian Portuguese of Rio de Janeiro, he says, the long r becomes a
velar fricative, and in the variety of Sao Paulo the friction disappears and
long r is pronounced as h like in Rio [hi:u] The short r is a short alveolar
trill and may be pronounced as a tap. The long r includes r at the beginning
of a word, r after n, l, s, and rr, which occurs only between vowels. Short
r is r in all other positions. Both long r (written rr) or short r may occur
intervocalically: _carro_ 'car' vs. _caro_ 'expensive'.

Colin Whiteley also cited Brazilian Portuguese in which, he says, single
r's, except in word-initial position, are alveolar taps, as in Spanish.
Double r's and initial r's are generally unvoiced fricatives or
approximants, sometimes taps or light trills. The point of articulation
varies according to the degree of openness of the following vowel, from
uvular (''falar'') all the way forward to palatal (''rio''). The utterance
final -r varies from mute to unvoiced uvular to alveolar tap.

4. According to Donald Reindl, Chechen is a language in which the
alveolar trill (written as ''r'' in Cyrillic orthography) and uvular trill
(written as ''gI'' in Cyrillic orthography) co-occur as separate phonemes.

5. From Tomasz Wisniewski: Some Arabic and Georgian speakers trill
uvular fricatives (transcribed gh), so Arabic and Georgian have the two
kinds of trills as separate phonemes for some people.

6. From Harold Schiffman: The Machwaya dialect of Romany ('Gypsy')
contrasts an alveolar tap - not a trill- with a uvular /r/, also not a
trill, but a more fricative [(upside-down) R] like German. One of a few
minimal pairs is [rom] (alveolar) 'Rome' vs. [rhom] (the orthography to
represent [(upside down) R] 'a Gypsy man'.


There was considerable consensus regarding the second question, about
whether it is possible for an L2 learner to speak without a foreign accent
in their new language. Angus B. Grieve-Smith e-mailed me his paper entitled
''Foundations for 'Sound Houses''', in which he asserts that it is difficult
to add new varieties to our repertoire after the 'critical period', but
are a few exceptional people who can pick up new varieties in relatively
short periods of time. The effect of motivation in learning is significant,
he says. If learners have a strong desire to fit in, they are likely to pick
up more nativelike speech. However, motivation alone is not always enough to
overcome the critical period effect. Not everyone is an 'exceptional
acquirer', i.e. someone with unusually accurate mental representations of
images and sounds, or unusual speed in recognizing and manipulating

Koen Sebregts pointed me to the work of Susan Gass and Larry Selinker.

The other replies mostly asserted that people who learn a foreign
language after puberty don't necessarily have to be doomed to speaking with
a foreign accent due to L1 influence. Success depends on an individual's
motivation to assimilate, and on their aptitude and attitude, confirming
Grieve-Smith's views above.

Mia Shen

Fourth-year student,
Departments of Foreign Languages
& Literatures and
International Business
National Taiwan University

LL Issue: 12.2753
Date Posted: 03-Nov-2001
Original Query: Read original query


Sums main page