Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Summary Details

Query:   Past Imperatives in English
Author:  Henk Wolf
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Syntax

Summary:   Last week I posted a query on past imperatives (quoted in the footer of this
message). I received cooperative and informative responses from Laura Callahan,
Murakami Madoka, Earl Herrick, J.L. Speranza, John Dunnion, Ya'ar Hever,
Raphael Mercado, Martha McGinnis, Yves Roberge, Rudy Troike, Johannes Reese,
Clyde Hankey, Larissa Chen, Hans-Werner Hatting and Leor Alcalay.

None of the people who responded accepted true past imperatives in English.

Yves Roberge informed me about French constructions like (1):
(1) Aie termin? quand je reviendrai.

Although apparently referred to as 'past imperatives' in the literature, these
constructions in fact express ''present'' perfect imperatives with future reference.

Yves also provided me with the following reference:
''Romanian, Objects and Imperative Constructions'', in J.-M. Authier, B.E. Bullock
and L.A. Reed (eds.) Formal Perspectives on Romance Linguistics. John Benjamins,
Amsterdam. 1999

Ya'ar Hever brought the following construction in Hebrew to my attention:
(2) Ha'item kan.

This sentence contains a preterite verb form, but apparently with present reference.
The construction needs some more looking into.

Thanks to everyone who took the time to respond.

- ---
Original query:

In a restricted set of contexts, Frisian and Dutch seem to exhibit
past imperatives. I'm wondering, whether the same holds for
English. If anyone accepts at least one of the sentences below, I'd be
obliged to receive his native judgements.

(1) That day our teacher started showing us old railway stations on
the map. (you) Better paid attention, for that was usually followed by
a test.

(2) When such clouds appeared in the sky, (you) better were careful,
because that indicated a thunderstorm.

(3) Were a good sport!

(4) Did be a good sport!

- ---------------------------------------------------------
Henk Wolf
hwolf@fa.knaw.nl (Fryske Akademy)
FryskeRie@fa.knaw.nl (Fryske Rie)
henkwolf@altavista.com (privee)
Fryske Akademy, Postbus 54, NL-8900 AB Ljouwert
tel. 058-2336918 / 058-2131414, faks 058-2131409

LL Issue: 12.2947
Date Posted: 26-Nov-2001
Original Query: Read original query


Sums main page