Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Holy Sh*t: A Brief History of Swearing

By Melissa Mohr

Holy Sh*t: A Brief History of Swearing "contains original research into the history of swearing, and is scrupulous in analyzing the claims of other scholars."


New from Cambridge University Press!

ad

A New Manual of French Composition

By R. L. Graeme Ritchie

A New Manual of French Composition "provides a guide to French composition aimed at university students and the higher classes in schools. "



Email this page

The LINGUIST List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world. LINGUIST is a free resource, run by linguistics students and faculty, and supported primarily by your donations. Please support LINGUIST List during the 2016 Fund Drive.

TOC Description

Email this message to a friend

Journal Title: Babel
Volume/Issue:   58 / 1
Date: 2012
Table of Contents: 2012. iii, 125 pp.

Table of Contents

The principles and tactics on diplomatic translation: A Chinese perspective
Yang Mingxing
1–18

The semantic confusing connotation of terrorism: Terminologies generated in
Arabic and used in English
Tariq Khwaileh and Abdullah Khuwaileh
19–30

An English translation of Osama bin Laden's 2004 speech: A case of manipulation
Obaida al-Mommani and Eddie Ronowicz
31–49

State of the art in Community Interpreting research: Mapping the main research
topics
Mireia Vargas Urpi
50–72

Translating eroticism in traditional Chinese drama: Three English versions of The
Peony Pavilion
Tong-King Lee and Cindy S.B. Ngai
73–94

Josep Maria de Sagarra, a Catalan translator of Shakespeare's plays
Dídac Pujol 95–
108

La vie de la FIT – The life of FIT
109–111

New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Edited by Jorge
Díaz Cintas, Anna Matamala and Josélia Neves.
Reviewed by Wen Jun and Tang Xiaoya
112–118

Rosanna Masiola and Renato Tomei. West of Eden: Botanical Discourse, Contact
Languages and Translation.
Reviewed by Richard Lingwood
119–121

Sandra Hale, Uldis Ozolins and Ludmila Stern (eds.) The Critical Link 5: Quality in
interpreting – a shared responsibility.
Reviewed by Andrzej Kopczyński
122–125
Publisher: John Benjamins
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): Arabic, Standard
Chinese, Mandarin
Catalan-Valencian-Balear
English
 
LL Issue: 23.2815