Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34724

Still Needed:

$40276

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.



Email this page

TOC Description

Email this message to a friend

Journal Title: Target
Volume/Issue:   25/1
Issue Title: Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Date: 2013
Table of Contents: 2013. vii, 154 pp.

Table of Contents

In Memoriam

Professor Miriam Shlesinger 1

Introduction 3 – 4

Articles

The borrowers: Researching the cognitive aspects of translation
Sharon O'Brien 5 – 17

Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods
Kilian G. Seeber 18 – 32

Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda
Hanna Risku and Florian Windhager 33 – 45

Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies
Juliane House 46 – 60

Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective
Susanne Göpferich 61 – 76

Applying a newswriting research approach to translation
Maureen Ehrensberger-Dow and Daniel Perrin 77 – 92

Metaphor in translation: Possibilities for process research
Christina Schäffner and Mark Shuttleworth 93 – 106

Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process: A relevance-theoretic analysis of micro and macro translation units
Fabio Alves and José Luiz Gonçalves 107 – 124

The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making
Jeremy Munday 125 – 139

Sound effects in translation
Inger M. Mees, Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen and Arnt Lykke Jakobsen 140 – 154
Publisher: John Benjamins
Linguistic Field(s): Translation
Cognitive Science
 
LL Issue: 24.1257