LINGUIST List 19.2017

Wed Jun 25 2008

Diss: Historical Ling/Socioling: Pesic: 'Uticaj balkanskih jezika ...'

Editor for this issue: Evelyn Richter <evelynlinguistlist.org>


        1.    Dimitrije Pesic, Uticaj balkanskih jezika na jevrejsko-spanski jezik (Balkan Elements in Judeo-Spanish)


Message 1: Uticaj balkanskih jezika na jevrejsko-spanski jezik (Balkan Elements in Judeo-Spanish)
Date: 25-Jun-2008
From: Dimitrije Pesic <pesicunhcr.org>
Subject: Uticaj balkanskih jezika na jevrejsko-spanski jezik (Balkan Elements in Judeo-Spanish)
E-mail this message to a friend

Institution: University of Belgrade Program: Faculty of Philology Dissertation Status: Completed Degree Date: 2007

Author: Dimitrije Pesic

Dissertation Title: Uticaj balkanskih jezika na jevrejsko-spanski jezik (Balkan Elements in Judeo-Spanish)

Linguistic Field(s): Historical Linguistics                             Sociolinguistics
Subject Language(s): Ladino (lad)
Dissertation Director:
Srdjan Katic Jelena Filipovic
Dissertation Abstract:

The goal of this work is to examine the extent and type of the influence ofBalkan languages on Judeo-Spanish. The Balkan Jews represent an interestingsociolinguistic phenomenon. They were bilinguals in a monolingualenvironment and maintained their language with great effort, but were notimmune to the influences of other languages spoken in the region.

Morphological, syntactic and lexical influences of Balkan languages,especially Serbian and Turkish, are examined. Serbian was the language ofthe domicile population and Turkish, due to historical circumstances, iswoven into all the languages of the Balkan Peninsula.

The examination is based on prose texts in periodicals of Belgrade andSarajevo Sephardim, written in both Latin transcription and in Rashi, i.e.Hebrew letters. The analysis also took into consideration style and purposeof the text (literal, journalistic, announcements etc.). Special attentionwas not only paid to the authors, but also to their education, socialstatus, age etc.

The first part of this study concentrates on extralinguistic data aboutSephardim in the Balkans - their history, language, educational system andperiodicals they published. The beginning of the 20th century was a time ofmodernization and cultural transition for the whole region. It was proventhat the social conditions had major role in the process of borrowinglinguistic elements from Balkan languages to Judeo-Spanish. The inclusionof Sephardic children in public schools and women emancipation were themilestones in the process of language shift, and thus, the quantity of newelements from Balkan languages was noticeable in the Judeo-Spanish.

The second part draws special attention to the linguistic analysis ofresults of language contact from the standpoint of universal theory oflanguage contact. This case does not differ from other language-contactsituations: the largest number of influences are to be found in the fieldof lexicon (loan-words and calques), while the results of language contactare much less visible in the fields of morphology and syntax.