LINGUIST List 23.3879
Tue Sep 18 2012
TOC: Target 24/1 (2012)
Editor for this issue: Justin Petro
<justinlinguistlist.org>
Date: 18-Sep-2012
From: Karin Plijnaar <karin
benjamins.nl>
Subject: Target Vol. 24, No. 1 (2012)
E-mail this message to a friend
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Target
Volume Number: 24
Issue Number: 1
Issue Date: 2012
Subtitle: Special Issue: The Knows Unknowns of Translation Studies
Main Text:
2012. vi, 202 pp.
Table of Contents
Introduction
A discipline looking back and looking forward: An introduction
Elke Brems, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer1–14
Articles
Translation studies at a cross-roads
Susan Bassnett15–25
Quo vadis, functional translatology?
Christiane Nord26–42
More spoken or more translated?: Exploring a known unknown of simultaneous interpreting
Miriam Shlesinger and Noam Ordan43–60
Une traductologie pour quelles pratiques traductionnelles ?
Yves Gambier61–82
The neuroscience of translation
Maria Tymoczko83–102
Unknown agents in translated political discourse
Christina Schäffner103–125
The city in translation: Urban cultures of central Europe
Sherry Simon126–140
Book reviews
Jorge Díaz Cintas & Gunilla Anderman, eds. Audiovisual Translation. Language Transfer on Screen
Reviewed by Aline Remael141–145
John Milton & Paul Bandia, eds. Agents of Translation.
Reviewed by Sandra Poupaud146–151
Gaby Thomson-Wohlgemuth. Translation under State Control. Books for Young People in the German Democratic Republic
Reviewed by Kate Sturge152–156
Philipp Koehn. Statistical Machine Translation
Reviewed by Vincent Vandeghinste and Frank Van Eynde157–159
Inger M. Mees, Fabio Alves & Susanne Göpferich, eds. Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research. A Tribute to Arnt Lykke Jakobsen
Reviewed by Sonia Tirkkonen-Condit160–168
Fritz Nies. Schnittpunkt Frankreich. Ein Jahrtausend Übersetzen
Rezensiert von Yves Chevrel169–171
Gisèle Sapiro (dir.) Translatio. Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation
Compte rendu par Hélène Buzelin172–177
Terje Loogus. Kultur im Spannungsfeld translatorischer Entscheidungen. Probleme und Konflikte
Reviewed by Michaela Wolf178–181
Eterio Pajares Infante. La traducción de la novela inglesa del siglo XVIII
Compte rendu par José Antonio Sabio Pinilla182–186
Francisco Lafarga & Luis Pegenaute (eds.). Diccionario histórico de la traducción en España
Compte rendu par Christian De Paepe187–190
Mona Baker. In Other Words. A coursebook on translation.
Reviewed by Andrew Chesterman191–193
Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Marcel Thelen, eds. Meaning in translation.
Reviewed by Sandra L. Halverson194–197
Gregory M. Shreve & Erik Angelone, eds. Translation and Cognition
Reviewed by Hanna Risku198–202
Linguistic Field(s):
Discourse Analysis
Neurolinguistics
Sociolinguistics
Text/Corpus Linguistics
Translation
Page Updated: 18-Sep-2012