LINGUIST List 35.3585

Wed Dec 18 2024

Calls: Using Corpora in Contrastive and Translation (8th edition)

Editor for this issue: Erin Steitz <ensteitzlinguistlist.org>



Date: 16-Dec-2024
From: Silvana Deilen <deilenuni-hildesheim.de>
Subject: Using Corpora in Contrastive and Translation (8th edition)
E-mail this message to a friend

Full Title: Using Corpora in Contrastive and Translation (8th edition)
Short Title: UCCTS 2025

Date: 08-Sep-2025 - 10-Sep-2025
Location: Hildesheim, Germany
Contact Person: Ekaterina Lapshinova-Koltunski
Meeting Email: [email protected]
Web Site: www.uni-hildesheim.de/uccts2025

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; General Linguistics; Translation
Subject Language(s): English (eng)

Call Deadline: 10-Feb-2025

Meeting Description:

UCCTS conference series are meant to bring together researchers who collect, annotate, analyze corpora and/or use them to inform contrastive linguistics and translation theory and/or develop corpus-informed tools (in foreign language teaching, language testing and quality assessment, translation pedagogy, computer-aided/machine translation or other related NLP domains). We invite original submissions that open to various topics within empirical contrastive linguistics and translation studies (see below). We welcome interdisciplinary contributions that combine corpus data with other types of empirical data (e.g. experiment) and allow for an interplay between different methods and data types. Moreover, we encourage contributions applying information and computational technologies including Large Language Models (LLMs).

Call for Papers:

The eighth edition of the UCCTS conference (www.uni-hildesheim.de/uccts2025) will be held on the 8-10th of September 2025 in Hildesheim, Germany.
UCCTS conference series are meant to bring together researchers who collect, annotate, analyze corpora and/or use them to inform contrastive linguistics and translation theory and/or develop corpus-informed tools (in foreign language teaching, language testing and quality assessment, translation pedagogy, computer-aided/machine translation or other related NLP domains). We invite original submissions that open to various topics within empirical contrastive linguistics and translation studies (see below). We welcome interdisciplinary contributions that combine corpus data with other types of empirical data (e.g. experiment) and allow for an interplay between different methods and data types. Moreover, we encourage contributions applying information and computational technologies including Large Language Models (LLMs).

Conference topics include:

- Quantitative approaches in corpus-based contrastive and translation/interpreting studies, in particular with multi-methodological designs (corpus-based, corpus-driven, experimental) and advanced statistical modeling
- Computational methods derived from NLP and data mining (e.g. computational semantics, pragmatics) applied to contrastive linguistics and translation studies
- LLMs for contrastive linguistics and translation research (data annotation, data analysis, etc.)
- Method and data triangulation: combined use of corpus data and methods and other sources of data
- New or remodeled theoretical frameworks relevant to corpus-based contrastive and translation/interpreting studies
- Presentation of new resources for contrastive and translation studies (spoken and multimodal corpora, sign language (interpreting) corpora, transcript datasets, corpora of low-resourced languages, lexicons, databases, etc.)
- Linguistic variation of various types, e.g. variation driven by register or genre variation, learner language, target audience, mode of production, etc.
- Cognitive approaches to translation (and other language product) properties
- Analysis of non-canonical forms of (multilingual) communication
- Corpus use in tranlsator training, foreign language learning/teaching
- Corpus use in multilingual (e-)lexicography and terminology
- Quality assessment in (automatic) translation and interpreting
- Non-canonical forms of translation/interpreting and multilingual communication
- Corpus analysis of translation between close languages, from a third language, non-native translation, indirect/relay translation, etc.
- Analysis of accessible communication (e.g. intralingual translation, audio-visual and audio-descriptive forms, etc.)

The submissions are to be made in the form of anonymized extended abstracts (in PDF) that should be between 800 and 1000 words long (excluding references) by February 10, 2025. Apart from a clear outline of the aims and methods of the study, the abstracts should also provide (preliminary) results. The abstracts will be submitted through the Open review system and reviewed by at least two members of the scientific committee. The accepted contributions will be presented either as oral talks or as posters. All submissions must follow abstract submission instructions given below. Abstract text must be in single-spaced 12pt Arial font, with no indents and 1 inch borders on each side (2.54 cm). The title should be in 12pt Arial, bold and centered, in title case. Page numbers should be omitted. Figure and table captions should be in 10pt Arial font. Table and figure captions should appear below the table or figure. References must be in 9pt Arial font, in APA7 format.

Publications
The abstracts of the accepted papers will be published in an online book of abstracts. We also plan to publish selected papers in an edited volume or in a special issue of a journal.




Page Updated: 18-Dec-2024


LINGUIST List is supported by the following publishers: